демонтаж русский

Перевод демонтаж по-немецки

Как перевести на немецкий демонтаж?

демонтаж русский » немецкий

Abbau Demontage Zerlegung Schleifung Rückbau Disassemblierung Abtakelung

Примеры демонтаж по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий демонтаж?

Простые фразы

Ещё одна империя пошла на демонтаж.
Ein weiteres Reich geht an, abgebaut zu sein.

Субтитры из фильмов

Мы даем Пилату два дня на демонтаж. всего аппарата Римских Империалистических Штатов, и если он не соглашается немедленно, мы казним ее.
Er hat zwei Tage, um den römischen Imperialistenstaat aufzulösen. - Danach richten wir sie hin.
Мой друг ни хрена не знает ни про какие расходы на демонтаж. он ничего не знает ни про какие цены на металл.
Ich meine, mein Kumpel hier hat keine Ahnung von Entkernungskosten und so was. Er weiß nichts von irgendwelchen Stahlpreisen.
И отправьте этого республиканского негодяя-дроида на демонтаж.
Bringt diesen republikanischen Droiden- abschaum in die Demontage-Abteilung!
Демонтаж? Стойте, погодите!
Demontage-Abteilung?
И демонтаж на тебе, Нолан.
Und das Umstürzen kannst du übernehmen, Nolan.
Он был списан и планируется его демонтаж.
Überhaupt nicht. Er wurde abgeschaltet und soll demontiert werden.
Готовы начать демонтаж.
Wir holen gleich Schlamm raus.

Из журналистики

В то время как после второй мировой войны британцы производили демонтаж своей империи, французы и нидерландцы по-прежнему считали, что расставание с их азиатскими владениями приведет к хаосу.
Sogar noch als die Briten nach dem Zweiten Weltkrieg ihr Empire demontierten, glaubten Franzosen und Holländer, dass die Trennung von ihren Besitzungen in Asien im Chaos enden würde.
Систематический демонтаж Януковичем демократических институтов Украины вредит потенциалу страны как европейскому стратегическому активу.
Janukowitschs systematische Demontage der demokratischen Institutionen in der Ukraine beschädigt das Potenzial des Landes als strategischer Vorteil Europas.
Мы, европейцы, не можем позволить себе такую роскошь, как демонтаж промышленного сектора с высоким уровнем добавленной стоимости, в котором у нас все еще есть реальные сравнительные преимущества.
Wir Europäer können uns den Luxus der Demontage eines ganzen Industriesektors nicht leisten, der eine hohe Wertschöpfung aufweist und auf dem wir auch über einen echten komparativen Vorteil verfügen.
По нашему мнению, демонтаж стены должен был стать делом двадцать первого века.
Der Abbau der Mauer, so unsere gemeinsame Einschätzung, würde vermutlich dem 21. Jahrhundert vorbehalten bleiben.
Однако к 1970-м гг. МВФ и западные державы начали демонтаж теории и практики регулирования мировых потоков капитала.
In den 1970ern begannen der IWF und die Westmächte allerdings damit, die Regulierung der globalen Kapitalflüsse in Theorie und Praxis abzubauen.

Возможно, вы искали...