демонтаж русский

Перевод демонтаж по-испански

Как перевести на испанский демонтаж?

демонтаж русский » испанский

desmontaje desmontadura desmantelamiento

Примеры демонтаж по-испански в примерах

Как перевести на испанский демонтаж?

Субтитры из фильмов

Мы даем Пилату два дня на демонтаж. всего аппарата Римских Империалистических Штатов, и если он не соглашается немедленно, мы казним ее.
En dos días deberá desmantelar el estado imperialista romano.. olaejecutaremos.
Однажды, нас отправили на демонтаж незаконных поселений.
Nos enviaron a desmantelar un poblado ilegal.
Мой друг ни хрена не знает ни про какие расходы на демонтаж. он ничего не знает ни про какие цены на металл.
Mi amigo no sabe nada de lo que cuesta escombrar ni del precio del acero.
Готовы начать демонтаж.
Voy a empezar a desplazar el lodo. Quiero su bendición.
И отправьте этого республиканского негодяя-дроида на демонтаж.
Y lleven a esa basura de droide de la República al desarmadero.
Монтаж и демонтаж зонда 15 грузовиков.
Transporte y regreso del taladro de finalización, 15 camiones.
На Украине Виктор Янукович, который был отстранен, вернулся к власти, и начал демонтаж демократических институтов.
En Ucrania, Víctor Yanukovych, el hombre que fue derrocado, está de nuevo en el poder y ha comenzado a desmantelar las instituciones democráticas.
Демонтаж бетонных конструкций. Вот где Коул, скорее всего, добыл взрывчатку.
Ahí es donde, probablemente, Cole consiguió los explosivos.
По информации агентства Холли ты отвечал за установку и демонтаж оборудования.
Según la agencia de Holly, tú eras el responsable de montar y desmontar su equipo.
И демонтаж на тебе, Нолан.
Y te toca a ti, Nolan.
А теперь Карвер делает тут демонтаж.
Ahora El Escultor está aquí haciendo la demolición.
Совсем не активен. Он был списан и планируется его демонтаж.
No está activo. ha sido retirado de servicio y está programado para ser desmantelado.
Готовы начать демонтаж. Разрешите?
Comenzaremos a sacar lodo con su bendición.
На демонтаж этой штуки уйдёт слишком много времени.
Nos tomará mucho tiempo desarmar esto.

Из журналистики

В то время как после второй мировой войны британцы производили демонтаж своей империи, французы и нидерландцы по-прежнему считали, что расставание с их азиатскими владениями приведет к хаосу.
A pesar de que los británicos desmantelaban su imperio después de la Segunda Guerra Mundial, los franceses y los holandeses todavía creían que desprenderse de sus posesiones en Asia causaría un caos.
Систематический демонтаж Януковичем демократических институтов Украины вредит потенциалу страны как европейскому стратегическому активу.
El sistemático desmantelamiento de las instituciones democráticas de Ucrania por parte de Yanukovich está perjudicando las posibilidades del país como activo estratégico de Europa.
Мы, европейцы, не можем позволить себе такую роскошь, как демонтаж промышленного сектора с высоким уровнем добавленной стоимости, в котором у нас все еще есть реальные сравнительные преимущества.
Los europeos no podemos permitirnos el lujo de desmantelar un sector industrial con gran valor añadido en el que aún contamos con una ventaja comparativa real.
По нашему мнению, демонтаж стены должен был стать делом двадцать первого века.
Coincidimos en que el desmantelamiento del Muro sería probablemente una cuestión por resolver en el siglo XXI.
Однако к 1970-м гг. МВФ и западные державы начали демонтаж теории и практики регулирования мировых потоков капитала.
Para la década de 1970, sin embargo, el FMI y las potencias occidentales comenzaron a desmantelar la teoría y la práctica de la regulación de los flujos mundiales de capital.

Возможно, вы искали...