категорически русский

Перевод категорически по-немецки

Как перевести на немецкий категорически?

категорически русский » немецкий

ausdrücklich strikt nachdrüklich klar! kategorisch eindeutig

Примеры категорически по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий категорически?

Простые фразы

Эти бомбы категорически запрещены, потому что фосфор прожигает тело человека до костей.
Diese Bomben sind strengstens verboten, weil Phosphor den menschlichen Körper bis auf die Knochen verbrennt.

Субтитры из фильмов

Категорически возражаю.
Ich protestiere.
Ваша честь, я категорически возражаю против повторного открытия дела на заключительной стадии.
Euer Ehren! Ich protestiere dagegen.
Вместо этого оно положилось на показания двух свидетелей. убедительность которых не только вызвала серьезные сомнения. на перекрестном допросе, но и категорически противоречит показаниям ответчика.
Stattdessen stützte sie sich. auf die Aussage von zwei Zeugen. deren Tatbestand nicht nur im Kreuzverhör ernsthaft. in Frage gestellt wurde. sondern auch vom Angeklagten ganz klar widerlegt wurde.
Я вынуждена категорически протестовать против ваших домогательств.
Ich muss mir Ihre Belästigung sehr energisch verbitten.
Напоминаем водителям, что до официального стартового сигнала запускать двигатели категорически запрещено.
Bitte lassen Sie die Motoren nicht laufen, bevor offiziell das Startzeichen gegeben wird.
Я не принимаю этот мир. Категорически.
Ich lehne sie ab, diese Welt, diese Zeit.
Я категорически против этого!
Das besprechen wir auf höherer Ebene.
Я категорически запретил тебе приходить сюда и вмешиваться!
Habe ich Ihnen nicht verboten, hier herumzuschnüffeln?
Нет. Я категорически запрещаю!
Nein, das verbiete ich.
Категорически требую вынести ее!
Ich bestehe darauf, dass es weggebracht wird!
Я категорически требую направить обвиняемую Баратели в психиатрическую больницу для обследования.
Ich fordere entschieden, die Angeklagte Barateli zur Untersuchung in eine Nervenklinik zu schicken.
Как доктор я категорически против!
Ich als Arzt bin absolut dagegen.
Я категорически не советую вам этого делать.
Davon kann ich euch nur abraten.
Нет. Категорически НЕТ!
Das kommt nicht in Frage.

Из журналистики

Будучи тем, кто когда-то управлял этим оружием, я с этим категорически не согласен.
Als ehemaliger Befehlshaber über diese Waffen widerspreche ich dieser Darstellung vehement.
К сожалению, Германия по-прежнему выступает категорически против еврооблигаций.
Unglücklicherweise lehnt Deutschland Eurobonds weiterhin entschieden ab.
В речи основное внимание было уделено призыву к Израилю вернуться к границам 1967 года, но эффект был подорван, когда Израиль категорически отверг позицию США.
Am meisten Aufmerksamkeit hat die Rede durch die Aufforderung an Israel erregt, sich hinter seine Grenzen von 1967 zurückzuziehen, doch der Effekt wurde untergraben als Israel die amerikanische Position rundheraus ablehnte.
Их предложение было категорически отвергнуто в совместном проекте, поданном от имени 16 малых стран - нынешних или будущих членов Евросоюза.
Dieser Vorschlag wurde in einer gemeinsamen Erklärung von 16 gegenwärtigen und zukünftigen EU-Mitgliedern rundweg abgelehnt.
То, что она одобрила кандидата зная, что Кэмерон был категорически против него - было серьезной ошибкой, потому что это укрепляет позиции некоторых избирателей в Великобритании, которые одобряют выход из ЕС.
Ihre Unterstützung für einen Kandidaten, von dem sie wusste, dass er von Cameron vehement abgelehnt werden würde, war ein gravierender Fehler, weil damit die Austrittswilligen in Großbritannien gestärkt werden.
Кроме того, по крайней мере одна из его докризисных колонок категорически противоречит его сегодняшним взглядам, что текущий и даже более высокие уровни федерального долга не содержат никаких рисков.
Überdies steht mindestens eine seiner Kolumnen aus der Zeit vor der Krise in krassem Widerspruch zu seiner heutigen Ansicht, wonach das derzeitige - oder sogar ein noch höheres - Staatsschuldenniveau keinerlei Risiko darstellt.
Лидеры Чехии и Польши, помня предыдущие периоды российской и советской оккупации, категорически отвергают возможность постоянного военного присутствия России.
Angesichts der Erinnerung an vergangene Tage russischer und sowjetischer Besatzung lehnen die Führungen in Tschechien und Polen die Forderung nach einer ständigen russischen Präsenz kategorisch ab.
Верховный совет саудовских религиозных ученых недавно заявил, что демонстрации категорически противоречат исламу.
Der höchste Rat islamischer Gelehrter der Saudis hat kürzlich Demonstrationen für grundsätzlich unislamisch erklärt.
Даже Министерство юстиции США категорически заявило о том, что большая часть ССА придерживается идеологии Аль-Каиды.
Sogar das US-Justizministerium hat kategorisch festgestellt, dass der größte Teil der FSA den Ideologien von Al Kaida anhängt.
Режим Мубарака выступает категорически против этого и прибегает к внесудебным мерам, таким как чрезвычайные суды, суды, занимающиеся вопросами национальной безопасности, и военные суды, не соблюдающие международные стандарты.
Das Regime Mubarak spricht sich strikt dagegen aus und greift auf außergerichtliche Hilfsmittel wie Notgerichte sowie nationale Sicherheits- und Militärgerichte zurück, die keineswegs internationalen Standards entsprechen.
Категорически нет.
Auf keinen Fall.
В оппозиции Хамас категорически отказывалась собирать незаконное оружие.
In der Opposition weigerte sich die Hamas hartnäckig, illegale Waffen einzuziehen.
Иран категорически против возвращения контроля Талибана над правительством Афганистана.
Die Iraner sind vehement gegen eine erneute Übernahme der afghanischen Regierung durch die Taliban.
Но многие страны в Европе, Япония и, что наиболее трагично, многие африканские страны продолжают категорически отказываться от использования молекулярных технологий для улучшения зерновых злаков.
Doch wird der Einsatz molekularer Techniken zur Verbesserung von Nahrungsmittelpflanzen weiterhin nachdrücklich von vielen Ländern in Europa, von Japan und - was am tragischsten ist - von vielen afrikanischen Ländern abgelehnt.

Возможно, вы искали...