категорически русский

Перевод категорически по-испански

Как перевести на испанский категорически?

Примеры категорически по-испански в примерах

Как перевести на испанский категорически?

Простые фразы

Я категорически против этого.
Estoy completamente en contra.
Он категорически открестился от всех обвинений.
Él se defendió a capa y espada de las acusaciones.
Я категорически против смертной казни.
Estoy totalmente en contra de la pena capital.
Я категорически против смертной казни.
Soy totalmente contrario a la pena capital.

Субтитры из фильмов

Категорически, нет, Дживс!
Definitivamente no, Jeeves.
Любое сходство наших персонажей с какими-либо членами клуба, клуб категорически отрицает.
El Club niega todo parecido de los personajes con sus socios.
Категорически возражаю.
Protesto decididamente.
Ваша честь, я категорически возражаю против повторного открытия дела на заключительной стадии.
Tengo una objeción. No se puede reabrir el caso en la etapa final.
Я категорически против того чтобы квартет незнакомых психологов шнырял по моему дому.
Me niego rotundamente a tener un cuarteto de extraños psicólogos investigando en mi casa.
Вместо этого оно положилось на показания двух свидетелей. убедительность которых не только вызвала серьезные сомнения. на перекрестном допросе, но и категорически противоречит показаниям ответчика.
En cambio, se apoyó en la declaración de dos testigos. cuya veracidad no sólo ha sido puesta en duda. en el interrogatorio de la defensa. sino que el acusado contradijo por completo.
Я категорически возражаю.
Me opongo rotundamente.
Напоминаем водителям, что до официального стартового сигнала запускать двигатели категорически запрещено.
Está prohibido que los pilotos enciendan los motores antes de la señal oficial.
Категорически избегайте разговоров с дьяволом.
Nunca se te ocurra hablar con el demonio.
Категорически - нет.
De ninguna manera.
Категорически - нет.
De ninguna manera.
Мы хотели отвести её к психиатру, но она категорически отказалась.
Hemos querido llevarla al psiquiatra, pero se ha negado categóricamente.
Я категорически ей отказала. Честно говоря, тюрьма для него - наилучшее место. Что ты говоришь?
Le he dicho que de ninguna manera y que, la verdad, la cárcel es lo que el chico se merece.
Я знаю, что у вас есть разрешение снимать, но я категорически против этого.
Sé que tiene permiso, pero yo estoy en contra.

Из журналистики

Будучи тем, кто когда-то управлял этим оружием, я с этим категорически не согласен.
Como estuve al mando de dichas armas, disiento rotundamente.
К сожалению, Германия по-прежнему выступает категорически против еврооблигаций.
Lamentablemente, Alemania se opone categóricamente a los eurobonos.
В речи основное внимание было уделено призыву к Израилю вернуться к границам 1967 года, но эффект был подорван, когда Израиль категорически отверг позицию США. Мир увидел, что за этим последует мало практических последующих мер.
Dicho discurso atrajo la atención sobre todo por pedir a Israel que regresara a sus fronteras de 1967, pero su efecto quedó anulado cuando Israel rechazó de plano la posición de los EE.UU. El mundo vio que iba a tener poca aplicación práctica.
Вполне возможно, что новые экономические и политические условия приведут к тому, что иранские власти примут то, от чего категорически отказывались до сих пор.
Es posible que el nuevo contexto económico y político lleve a los gobernantes iraníes a aceptar lo que hasta ahora han rechazado de plano.
Мы принимаем во внимание предложения исследователей, но мы используем нашу собственную оценку. Один исследователь был непреклонен, категорически утверждая, что черта бедности должна составлять 1,9149 доллара США.
Y aunque tuvimos en cuenta las recomendaciones de los investigadores, usamos nuestro criterio: cuando alguien insistió con que la línea de pobreza debía ser 1,9149 dólares, yo decidí que los últimos tres dígitos eran un poco demasiado.
Тем не менее, многие в Европе выступают категорически против иммиграции, потому что она также означает социальные перемены.
Sin embargo, muchos en Europa se oponen férreamente a la inmigración, porque también implica un cambio social.
Но США были категорически против: возможно они хотят возродить долговые тюрьмы для должников и должностных лиц (а если так, то место можно будет найти в тюрьме Гуантанамо).
Pero EE.UU. se ha opuesto rotundamente; tal vez quiere volver a instituir las prisiones de deudores para encarcelar a las autoridades de los países excesivamente endeudados (si es así, puede que se estén desocupando espacios en la Bahía de Guantánamo).
Кроме того, по крайней мере одна из его докризисных колонок категорически противоречит его сегодняшним взглядам, что текущий и даже более высокие уровни федерального долга не содержат никаких рисков.
Además, al menos una de sus columnas previas a la crisis contradice directamente su posición actual sobre la absoluta ausencia de riesgo que conllevan los niveles existentes -o incluso más elevados- de endeudamiento federal.
Верховный совет саудовских религиозных ученых недавно заявил, что демонстрации категорически противоречат исламу.
El más alto consejo de eruditos religiosos saudíes declaró hace poco que las manifestaciones son categóricamente no-islámicas.
Поэтому Южная Корея вместе с Китаем, скорее всего, будут категорически против американского авиа удара.
Por tanto, es probable que Corea del Sur y China reaccionen con firmeza contra un ataque aéreo estadounidense.
Свобода выражения никогда не бывает категорически права или неправа; вместо этого она принимает во внимание правоту и заблуждение.
La libertad de expresión nunca es categóricamente correcta o errónea; en lugar de ello, da espacio para que en su interior se desarrollen aspectos correctos y erróneos.
Даже Министерство юстиции США категорически заявило о том, что большая часть ССА придерживается идеологии Аль-Каиды.
Incluso el Departamento de Justicia estadounidense ha afirmado categóricamente que gran parte del FSA comulga con la ideología de Al Qaeda.
Режим Мубарака выступает категорически против этого и прибегает к внесудебным мерам, таким как чрезвычайные суды, суды, занимающиеся вопросами национальной безопасности, и военные суды, не соблюдающие международные стандарты.
El régimen de Mubarak se opone firmemente y recurre a medios extrajudiciales como los tribunales de emergencia y los tribunales militares y de seguridad nacional que no se apegan a las normas internacionales.
Категорически нет.
En absoluto.

Возможно, вы искали...