категорически русский

Перевод категорически по-португальски

Как перевести на португальский категорически?

категорически русский » португальский

sem falta infalivelmente impreterivelmente

Примеры категорически по-португальски в примерах

Как перевести на португальский категорически?

Простые фразы

Я категорически против этого плана.
Eu sou absolutamente contrário ao plano.

Субтитры из фильмов

Ваша честь, я категорически возражаю против повторного открытия дела на заключительной стадии.
Excelência, objecto energicamente que o caso seja reaberto neste estágio final.
Я категорически против того чтобы квартет незнакомых психологов шнырял по моему дому.
Recuso totalmente a ter um quarteto de psicólogos estranhos. bisbilhotando na minha casa.
Вместо этого оно положилось на показания двух свидетелей. убедительность которых не только вызвала серьезные сомнения. на перекрестном допросе, но и категорически противоречит показаниям ответчика.
Em vez disso, confiou. nas declarações de duas testemunhas. cujas provas não só foram postas seriamente em causa. durante a inquirição. como também foram completamente contraditas pelo réu.
Я категорически против этого!
Vou fazer queixa ao mais alto nível!
Я категорически запрещаю!
Eu proíbo-te.
Я категорически не согласен.
Eu não vou tolerar isto.
Девушки, я однажды вам сказала, и говорила тысячу раз, бороться в спальне категорически запрещено.
Meninas! Meninas! Já vos disse um milhar de vezes, é proibido lutar nos dormitórios!
Категорически НЕТ!
De todo!
Я это категорически отрицаю.
Nego isso categoricamente.
Я категорически против этого. Поэтому у вас выбор - конский волос, свиная щетина или барсучий волос.
Crina de cavalo, pêlo de porco ou pêlo de texugo.
Не знаю, почему мне предъявляют обвинение, но я категорически все отрицаю.
Não sei do que me acusam, mas nego tudo enfaticamente.
Категорически отказываюсь.
Nem pensar.
Приказ, с которым я категорически не согласен.
Uma ordem com a qual discordo.
Будьте бдительны до завершения спасательно-ремонтных работ. Вход в раздевалку палаты Т категорически запрещается.
Até que os reparos de emergência estejam completos. os armários estão fechados.

Из журналистики

К сожалению, Германия по-прежнему выступает категорически против еврооблигаций.
Infelizmente, a Alemanha permanece uma opositora inflexível das Eurobonds.
Вполне возможно, что новые экономические и политические условия приведут к тому, что иранские власти примут то, от чего категорически отказывались до сих пор.
É possível que o novo contexto económico e político leve os governantes do Irão a aceitarem o que até agora rejeitaram.
Но США были категорически против: возможно они хотят возродить долговые тюрьмы для должников и должностных лиц (а если так, то место можно будет найти в тюрьме Гуантанамо).
Mas os EUA têm-se oposto firmemente; talvez pretendam reinstituir as prisões de devedores para os responsáveis dos países sobreendividados (sendo assim, poderá estar a ficar disponível espaço na Baía de Guantánamo).
Кроме того, по крайней мере одна из его докризисных колонок категорически противоречит его сегодняшним взглядам, что текущий и даже более высокие уровни федерального долга не содержат никаких рисков.
Além disso, pelo menos uma das suas colunas pré-crise contradiz categoricamente a sua perspectiva de hoje de que os níveis actuais de dívida federal - ou mesmo mais elevados - não implicam qualquer risco.
Даже Министерство юстиции США категорически заявило о том, что большая часть ССА придерживается идеологии Аль-Каиды.
Até o Departamento de Justiça dos EUA afirmou categoricamente que a maioria do ELS adere à ideologia da Al-Qaeda.
Эта теория шла категорически вразрез с общепринятыми суждениями.
Esta teoria chocava violentamente com a sabedoria convencional.
Позиция Турции по ядерной программе Ирана также является четкой: мы категорически против наличия оружия массового уничтожения в нашем регионе.
A posição da Turquia quanto ao programa nuclear do Irão tem sido analogamente clara: opomo-nos categoricamente à presença de armas de destruição massiva (ADM) na nossa região.

Возможно, вы искали...