концлагерь русский

Перевод концлагерь по-немецки

Как перевести на немецкий концлагерь?

концлагерь русский » немецкий

Konzentrationslager KZ Konzentrationslager /KZ KL/ KL

Примеры концлагерь по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий концлагерь?

Субтитры из фильмов

Я отправлю вас в концлагерь.
Ich schicke Sie ins KZ.
Если командующий Шульц будет найден в этом доме, нам всем грозит концлагерь, и нам всем поснимают головы.
Eins sag ich Ihnen: Wenn man Schultz hier findet, kommen wir alle ins KZ und werden nebenbei noch geköpft.
Какие? Возможно, французские власти найдут причину, посадить его в концлагерь.
Die französischen Behörden internieren ihn vielleicht.
Вместо этого обвинения ты можешь предъявить ему что-нибудь покрупнее, то, что на долгие годы упечет его в концлагерь.
Sie können eine Anklage gegen ihn vorbringen, die ihn für Jahre ins Gefängnis bringt.
Вы так явитесь в концлагерь?
Das tragen Sie im KZ?
Попасть в берлинский концлагерь - не для меня.
Sie werden den Rest des Krieges in einem Kriegsgefangenenlager zubringen.
Но я ещё не ослеп, чтобы пасть на колени и боготворить маньяка,...который превратил мою страну в концлагерь и сделал мой народ рабом!
Aber ich müsste blind sein, um auf die Knie zu fallen und einen Wahnsinnigen anzubeten der aus meinem Land ein Konzentrationslager gemacht hat und mein Volk zu Sklaven.
Говорят, французы собираются создать концлагерь в Лоншане.
Es gibt das Gerücht, sie bauen ein KonzentrationsIager bei Longchamps.
Я должен взять батальон и освободить первый же встретившийся концлагерь.
Ich sollte mit einem Bataillon das erste Lager befreien, das wir sahen.
И так случилось, что когда мне показывали очень плохой фильм про. концлагерь фоном в нём играл Бетховен.
Und während sie mir einen besonders üblen Film über Konzentrationslager zeigten spielten sie als Begleitmusik zufällig Beethoven.
Хочешь в концлагерь?
Ins Konzentrationslager?
Его перевели в другой концлагерь, он не имеет права говорить, где он.
Er wurde in ein anderes Lager versetzt. Ich habe eine Deutschlandkarte.
Подобные тебе холодные и закостенелые люди привели нас в концлагерь.
Steife, verbohrte Leute wie Sie haben uns zum Konzentrationslager geführt.
Здесь что, концлагерь?
Ist es hier ein KZ?

Из журналистики

Лантос знает, о чем говорит: в детстве Рауль Валленберг спас его от отправки из Бухареста в концлагерь Аушвиц.
Lantos kennt sich mit moralischen Kompassen aus: Als Junge wurde er von Raoul Wallenberg davor bewahrt, von den Nazis in Budapest nach Auschwitz deportiert zu werden.

Возможно, вы искали...