коренной русский

Перевод коренной по-немецки

Как перевести на немецкий коренной?

Примеры коренной по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий коренной?

Простые фразы

Я коренной москвич.
Ich bin gebürtiger Moskauer.
Мне надо было вытащить коренной зуб.
Ein Backenzahn musste mir gezogen werden.
Его дед - коренной лихтенштейнец.
Sein Großvater ist gebürtiger Liechtensteiner.

Субтитры из фильмов

А Ваш коренной зуб всё ещё беспокоит Вас, Пуаро. - Зайдите завтра.
Der Backenzahn scheint immer noch empfindlich zu sein.
Мой коренной зуб всё ещё меня беспокоит.
Leider nicht. Mein linker Backenzahn schmerzt noch.
Нет. Нет. Просто, как коренной житель.
Ich bin nur ein Einheimischer.
Поставь на задний коренной зуб. Знаю.
Ich weiß, er kommt in den Mund.
Даже если так, всё не обязательно должно быть по-твоему только потому, что ты коренной житель. Ты должен понимать это.
Auch wenn Lust dazu hast, bekommst du deinen Willen nicht, nur weil du ein Ureinwohner-Kerl bist.
Мне покажет Сан-Франциско его коренной житель.
Ich sehe mir San Francisco an.
Я говорил, что этот сопляк лорд Деверо коренной житель Женовии.
Ich hörte, Lord Devereaux sei gebürtiger Genoviener.
К огда мне удаляли коренной зуб.
Bei meinem Backenzahn.
Я имею в виду, он что, коренной американец, или хиппи? Что?
Nein, ist der Mann Indianer, ein Hippie, oder was?
Но сейчас я понял, кочевник или коренной житель, это не имеет значение.
Jetzt weiß ich, Außenseiter oder nicht, das ist vollkommen egal.
Что это? Коренной?
Was ist das, ein Backenzahn?
Я коренной Американский Индеец, так что..
Ich stamme von Indianern ab.
Коренной зуб Мерлин.
Der Backenzahn von Marilyn.
Коренной зуб треснул, вот как у меня дела.
Mein Backenzahn ist kaputt, so geht es mir.

Из журналистики

САНТО-ДОМИНГО - Я - коренной гражданин Доминиканской Республики.
SANTO DOMINGO - Ich wurde in der Dominikanischen Republik geboren und bin Staatsbürgerin dieses Landes.
Разумеется, создание замкнутой экономики потребует коренной перестройки глобальных цепочек создания ценностей.
Der Aufbau einer Kreislaufwirtschaft würde eine grundlegende Umstrukturierung globaler Wertschöpfungsketten voraussetzen.
Нужно бороться с коррупцией путем уменьшения бюрократической волкиты и коренной перестройки правовой системы.
Die Korruption muss bekämpft werden, indem die Richterschaft auf Vordermann gebracht wird.
Некоторые комментаторы предположили, что коренной причиной векового упадка, а также основным объяснением крайне низких процентных ставок является низкое деторождение во всем развитом мире.
Manche Kommentatoren weisen darauf hin, dass der Hauptgrund für den langfristigen Abschwung sowie auch die wichtigste Erklärung ultraniedriger Zinsen die geringen Fruchtbarkeitsraten in den Industrieländern sind.
Для победы в войне с угрозами экологии нужен коренной перелом.
Will man den Krieg gegen die Umweltzerstörung gewinnen, bedarf es einer weitreichenden Trendwende.
Эффективное противостояние им потребует коренной перестройки с целью побудить российских руководителей органов безопасности проявлять инициативу.
Um sich ihnen wirkungsvoll in den Weg zu stellen, bedarf es eines radikalen Wandels. Russische Sicherheitsoffiziere müssen motiviert werden, von sich aus die Initiative zu ergreifen.
Требование Китая о создании нового денежного порядка создаёт условия для возобновления усилий по избежанию международного дисбаланса, послужившего коренной причиной текущего кризиса.
Die Forderung nach einer anderen Währungsordnung, wie China sie befürwortet, bereitet den Boden für einen erneuten Versuch, die internationalen Ungleichgewichte zu verhindern, die der Krise zugrunde lagen.

Возможно, вы искали...