лицемерный русский

Перевод лицемерный по-немецки

Как перевести на немецкий лицемерный?

лицемерный русский » немецкий

heuchlerisch scheinheilig

Примеры лицемерный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий лицемерный?

Субтитры из фильмов

Что ты думаешь? Что я такой лицемерный?
Hältst du mich für machiavellistisch?
Лицемерный, бездарный, подлый, жестокий.
Heuchlerischer, böser, hinterhältiger, wertender.
Лицемерный фанатичный идиот.
Du kleiner, fanatischer, scheinheiliger Mistkerl!
Даже если бы ты умолял, я бы на это не согласился. Кому нужен лицемерный засранец вроде тебя?
Selbst wenn Sie darum betteln würden, würde ich es nicht machen.
Этот лицемерный уродец Годрик тебя больше не спасёт, а я просто мечтаю выпустить тебе кишки и носить твои рёбра вместо шляпки.
Ohne diesen kleinen scheinheiligen Scheißkerl, Godric, um dich zu retten, würde ich dich am liebsten aufreißen und deinen Brustkorb als Hut tragen.
Он напыщенный, лицемерный засранец. Он не распускает руки, насколько я знаю, просто злобный.
Soweit ich weiß, war er nie gewalttätig, nur zornig.
Лицемерный ублюдок!
Blöde Heuchler!
Вы лицемерный, лживый ублюдок!
Falscher, verlogener Bastard!
Он же лицемерный бабник, который всегда получает то, что хочет.
Er ist ein unaufrichtiger Frauenheld, der immer bekommt was er will.
Этот лицемерный сукин сын, требовавший закрыть моё заведение в центре?
Der dreckige Heuchler, der die Kampagne geführt hat, meinen Laden im Nobelviertel zu schließen?
Лицемерный ублюдок.
Selbstgerechte Arschlöcher!
Ну, как присутствующий здесь лицемерный член правления, заявляю, что правление это волнует.
Nun, um als das heuchlerische Vorstandsmitglied hier im Raum zu sprechen, den Vorstand interessiert es.
Смахивает на лицемерный способ назвать меня лжецом, сэр.
Klingt eher nach einer freundlichen Art, mich einen Lügner zu nennen.
А мой лицемерный папаша и его шлюха получили по заслугам.
Mein untreuer Vater und seine Hure bekamen, was sie verdienten.

Из журналистики

Это вопиюще лицемерный подход, если принять во внимание регулирование цен на энергоносители внутри Евросоюза -- например, во Франции.
Ein höchst heuchlerischer Standpunkt, wenn man sich Energiegesetzgebung innerhalb der EU, beispielsweise in Frankreich, ansieht.
Одновременное обращение с Лукашенко как с привилегированным бизнес-партнером и в то же время попытки Евросоюза его изолировать как международного парию обнажают европейский лицемерный подход.
Die Behandlung Lukaschenkos als bevorzugter Geschäftspartner bei gleichzeitigen Bestrebungen der EU, ihn als internationalen Paria zu isolieren, ist der Höhepunkt der europäischen Heuchelei.

Возможно, вы искали...