молодые русский

Перевод молодые по-немецки

Как перевести на немецкий молодые?

молодые русский » немецкий

Neuvermählte Brautpaar

Примеры молодые по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий молодые?

Простые фразы

Они ещё молодые.
Sie sind noch jung.
Вы ещё молодые.
Sie sind noch jung.
Как старые поют, молодые хрипят.
Wie die Alten sungen, so zwitschern auch die Jungen.
Старые не всегда умнее, чем молодые.
Die Alten sind nicht immer klüger als die Jungen.
Вы ещё молодые.
Ihr seid noch jung.
Три типа мужчин с трудом понимают женщин: молодые мужчины, мужчины средних лет и старики.
Drei Arten von Männern tun sich schwer im Verstehen von Frauen: Junge Männer, Männer mittleren Alters und alte Männer.
В настоящее время всего лишь через два года после окончания школы молодые люди знают только десять процентов того, чему они научились в школе. Это безумие! Мы должны стремиться к ста процентам.
Heute wissen junge Menschen schon zwei Jahre nach dem Abi nur noch zehn Prozent von dem, was sie in der Schule gelernt haben. Das ist doch verrückt! Wir müssen 100 Prozent anstreben.
Многие молодые люди приехали учиться в Москву.
Viele junge Leute kamen nach Moskau, um zu studieren.
Мой дедушка любит вспоминать свои молодые годы.
Mein Großvater erinnert sich gern an seine Jugendzeit.
Мой дедушка любит вспоминать свои молодые годы.
Mein Großvater erinnert sich gern an seine Jugendjahre.
Смелые молодые люди любят заниматься альпинизмом.
Verwegene junge Menschen befassen sich gern mit dem Bergsteigen.
Молодые годы не вернёшь.
Die Jugendjahre kehren nicht zurück.
Россия послала солдат, которые заняли важные позиции на украинском Крымском полуострове. Эти молчаливые молодые люди носят зелёную форму без погон.
Russland sandte Soldaten aus, die auf der ukrainischen Halbinsel Krim wichtige Positionen besetzt haben. Diese schweigsamen jungen Männer tragen eine grüne Uniform ohne Schulterstücke.
В каюте было чисто, постельное бельё - белоснежное. Развлекательная программа замечательная, детей развлекали клоуны и молодые девки.
In der Kabine war es sauber, die Bettwäsche schneeweiß. Das Unterhaltungsprogramm war ausgezeichnet, die Kinder wurden von Clowns und jungen Mädchen unterhalten.

Субтитры из фильмов

Пожалуй, я пойду, оставлю вас болтать о том, о чем болтают молодые люди.
Ich gehe. Damit ihr über das reden könnt, worüber junge Leute eben so reden.
Очень любезные молодые люди.
Zwei sehr folgsame Jungs!
Молодые и старые, они подчиняются приказам.
Jung und alt, sie empfangen Befehle.
Я счастлив, что могу передать этот приз. в ее руки, такие молодые руки.
Wie passend also, wenn er von meinen Händen in die ihrigen wechselt. In solch junge Hände. An eine solch junge Dame.
Молодые и горячие. Со временем это пройдет.
Das ist der jugendliche Überschwang.
Писатели без издателя, композиторы без работы, молодые актрисы, верившие еще молодым людям с кастинга.
Dort wären Autoren ohne Job, Komponisten ohne Verleger, junge Schauspielerinnen, die den Castingdirektoren noch glaubten.
Вы, молодые люди, так старомодны!
Oh, ihr jungen Leute seid so altmodisch!
Молодые люди не должны носить вечером белые пиджаки!
Warum tragen junge Männer abends weiße Jacketts?
Неужели? Откуда вам знать, что хотят молодые девушки?
Woher wissen Sie, was ein hübsches Mädchen will?
Молодые, что, не могут любить?
Junge Menschen können nicht lieben?
Совсем молодые.
So junge Kerle.
Мое призвание - откапывать молодые таланты.
Junge Talente zu entdecken, ist meine Leidenschaft.
Приятно видеть, как молодые люди развлекаются.
Ich liebe es, wenn die jungen Leute sich amüsieren.
Они любят животных, пока они молодые.
Sie mögen Tiere nur, solange sie klein sind.

Из журналистики

Молодые африканцы должны помнить об этом, когда они ищут способы проявить себя.
Junge Afrikaner sollten daran denken, wenn sie danach ausschauen, wo sie ihr Zeichen setzen.
Снижение скорости создания новых домохозяйств - к примеру, молодые американцы все чаще возвращаются жить к родителям - давит на формирование цен на жилье, что приводит к еще большим количеству лишений прав на выкуп закладной.
Die Anzahl der Haushaltsgründungen nimmt ab, u.a. weil immer mehr junge Amerikaner wieder zu ihren Eltern ziehen; dies drückt die Eigenheimpreise und führt zu noch mehr Zwangsvollstreckungen.
Все это будет невозможно до тех пор, пока молодые афганские мужчины не будут разоружены и не вернутся к производительному труду.
Nichts von all dem wird möglich sein, wenn Afghanistans junge Männer nicht entwaffnet und einer produktiven Arbeit zugeführt werden.
Большинство обществ признаёт, моральное обязательство гарантировать, что молодые люди могут жить по своим потенциалам.
Die meisten Gesellschaften erkennen die moralische Verpflichtung an, sicherzustellen, dass junge Menschen ihr Potenzial entfalten können.
Арабы, особенно молодые арабы, которые составляют большинство населения региона, с уважением относятся к Америке за ее глобальную мощь, когда она отстаивает демократическую мораль и ценности.
Araber, insbesondere junge Araber, die die Bevölkerungsmehrheit in der Region bilden, blicken zur Weltmacht Amerika auf, wenn es demokratische Moralvorstellungen und Werte hochhält.
Сегодняшние молодые палестинцы и израильтяне гордятся своей предприимчивостью, со всеми рисками и виденьем, которые влечет за собой любое новое начинание.
Die jungen Israelis und Palästinenser von heute sind stolz auf ihren Unternehmergeist mit allen Risiken und Visionen, die etwas Neues mit sich bringt.
И мы ожидаем, что эти более молодые женщины будут ниже ростом просто потому, что у них было меньше времени, чтобы вырасти.
Und wir rechnen damit, dass diese jüngeren Frauen kleiner sein werden, einfach weil sie weniger Zeit zum Wachsen hatten.
Действительно, эти беспорядки не носят определенного религиозного или этнического характера, поскольку в них принимают участие молодые люди различной этнической принадлежности.
In der Tat haben diese Ausschreitungen keinen bestimmten religiösen oder ethnischen Charakter, zumal sich Jugendliche unterschiedlicher ethnischer Herkunft daran beteiligen.
В результате, хочется надеяться, некоторые террористы решат стать бывшими террористами - и некоторые молодые радикалы сейчас должны будут подумать дважды, прежде чем стать террористами.
Infolgedessen, so ist zu hoffen, werden sich einige Terroristen entschließen, ehemalige Terroristen zu werden - und einige junge Radikale werden es sich jetzt vielleicht zweimal überlegen, überhaupt Terroristen zu werden.
Большинство террористов сегодня - это молодые люди мужского пола.
Die meisten Terroristen sind heute jung und männlich.
Будет больше шансов, чем раньше, что молодые люди станут более интегрированными в их собственные общества (и станут менее подвержены притягательности экстремизма), если они будут пользоваться большими политическими и экономическими возможностями.
Es besteht eine größere Chance als bisher, dass junge Leute stärker in ihre eigenen Gesellschaften integriert (und weniger anfällig für den Reiz des Extremismus) werden, falls sich ihnen bessere politische und wirtschaftliche Möglichkeiten eröffnen.
Если молодые люди соответствующим образом направят свои усилия, то смогут получить данные навыки практически в любом из основных университетских курсов.
So lange junge Menschen ihre Bemühungen in diese Richtung lenken, können sie sich diese Fähigkeiten praktisch in jedem größeren, auf Universitäten angebotenen Studiengang aneignen.
Молодые люди не должны начинать свою трудовую карьеру с уголовной истории только из-за хранения наркотиков для личного использования.
Junge Leute sollten ihr Berufsleben nicht aufgrund des Besitzes von Drogen zum persönlichen Konsum mit einer Vorstrafe beginnen.
В среднем молодые люди проводят 15 лет в школе, от начального до высшего образования.
Junge Leute verbringen von der Grundschule bis zur Universität durchschnittlich 15 Jahre in schulischen Einrichtungen.

Возможно, вы искали...