молодёжь русский

Перевод молодёжь по-немецки

Как перевести на немецкий молодёжь?

молодёжь русский » немецкий

Jugend junger Mann Nachwuchs Jugendlicher Jugendliche

Примеры молодёжь по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий молодёжь?

Простые фразы

Молодёжь знает правила, а старики - исключения.
Der junge Mensch kennt die Regeln, aber der alte kennt die Ausnahmen.
Молодёжь должна учиться у старших.
Die Jungen müssen von den Alten lernen.
Молодёжь обожает технику.
Die Jugend ist ganz versessen auf Technik.
В нашей стране молодёжь не интересуется политикой.
In unserem Land interessieren sich die jungen Leute nicht für Politik.

Субтитры из фильмов

Молодёжь.
Frisches Blut.
Молодёжь и прогресс.
Rückfahrt und Pause.
В наши дни молодёжь может убить родителей, не моргнув и глазом.
Da sind wir noch nicht.
Молодёжь полагает, что не состарится наподобие нас.
Die Jugend rechnet damit, nicht so alt wie wir zu werden.
Слушай. Приезжает молодёжь. Социологи.
Es kommen junge Leute hierher.
Нет, эта молодёжь. Они ведь ни о чём не беспокоятся.
Nein, junge Menschen. die kümmern sich nicht darum.
Сдерживайте эту молодёжь!
Bringt diese Jugendlichen unter Kontrolle.
Молодёжь выигрывает!
Die jüngere Erzeugung!
Мы не можем допустить, чтобы наша молодёжь ходила на танцы в другие дома культуры.
Wir können nicht erlauben dass unsere jungen Leute gehen in andere Klubs zu tanzen.
Молодёжь нуждается в нас.
Die Jugend braucht uns.
Молодёжь?
Welche Jugend?
Молодёжь хочет, чтобы её оставили в покое!
Die wollen, dass wir sie in Ruhe lassen.
У нас теперь эти долбанные компьютеры и молодёжь меня выжимает.
All diese neuen Computer und die jungen Männer drängen mich heraus.
В Америку отбываете, молодёжь?
Gehen Sie mit diesem jungen Mann nach Amerika?

Из журналистики

Некоторые говорят, что молодёжь богатых стран слишком хорошо обеспечена, чтобы её можно было мобилизовать политически, по крайней мере, в своём большинстве.
Einige meinen, den jungen Leuten in den reichen Ländern ginge es einfach zu gut, um politisch mobilisiert zu werden, zumindest in der Masse.
Молодёжь является главной силой и самого недавнего протеста, но на этот раз к числу недовольных относятся все слои французской молодёжи, включая выпускников университетов.
Die Jungen stehen auch im Mittelpunkt der jüngsten Proteste. Diesmal allerdings kommen die Unzufriedenen aus allen sozialen Schichten, auch Universitätsabsolventen befinden sich darunter.
Молодёжь на своём собственном опыте лучше поймёт, что стоит принять на себя ответственность за свою экономическую жизнь, что согласие на упорный труд и кратковременный риск - это часто мудрое решение, которое вознаграждается.
Junge Menschen werden verstehen, dass sich die Übernahme von Verantwortung für ihren wirtschaftlichen Erfolg auszahlt und dass sich harte Arbeit und kurzfristige Risikoübernahme lohnen.
Нужен человек с непогрешимой репутацией и способностью воодушевлять - в особенности, побуждать к действиям европейскую молодёжь.
Was wir brauchen, ist jemand mit vorbildlicher Integrität und der Fähigkeit, andere zu inspirieren - und insbesondere, die jungen Menschen Europas einzubeziehen.

Возможно, вы искали...