молодые русский

Примеры молодые по-португальски в примерах

Как перевести на португальский молодые?

Простые фразы

Молодые люди танцевали под звуки оркестра из трех мандолин.
Os jovens dançaram ao som da orquestra de três bandolins.

Субтитры из фильмов

Как подумаю, какие они молодые.
Quando penso que até hoje nunca deixou a aldeia.
Очень любезные молодые люди.
Dois companheiros muito obedientes.
Разве тебе не встречались молодые люди в армии?
Mas não conviveste com pessoas jovens no exército?
Молодые могли бы положить конец этой несправедливости.
Talvez os jovens impeçam a injustiça dos grossistas.
Но молодые рыбаки с этим не согласны, им проходится быть начеку.
Mas os jovens têm os olhos bem abertos, não se querem deixar enganar.
Лучшие молодые рыбаки были арестованы вместе с Антонио.
Os jovens mais capazes foram todos presos com o António.
Я счастлив, что могу передать этот приз. в ее руки, такие молодые руки.
Que apropriado que passe das minhas mãos para as dela. Mãos tão jovens. Que jovenzinha.
Молодые и горячие.
É a idade jovem.
Писатели без издателя, композиторы без работы, молодые актрисы, верившие еще молодым людям с кастинга.
Argumentistas sem trabalho, compositores sem editora, actrizes tão novinhas que ainda iam em conversas.
Молодые храбрецы.
Estes bravos jovens.
Молодые пойдут за мной.
Os jovens seguir-me-ão.
Ты устал, а молодые строят дорогу.
Estás muito cansado e os jovens trabalharam na estrada.
Скоро подрастут молодые.
Os jovens índios crescem depressa.
Молодые индейцы уже слагают о нем легенды.
A reserva já fez dele uma lenda.

Из журналистики

Большинство обществ признаёт, моральное обязательство гарантировать, что молодые люди могут жить по своим потенциалам.
A maior parte das sociedades reconhece uma obrigação moral de ajudar a garantir que os jovens conseguem cumprir o seu potencial.
Любопытным фактом является то, что многие молодые люди в 1950-х годах, в том числе и моя мать бельгийка, горячо поддержали виденье новой Европы.
Os jovens Israelitas e Palestinianos de hoje orgulham-se do seu empreendedorismo, com todo o risco e toda a visão que implica o começo de algo de novo.
Сегодняшние молодые палестинцы и израильтяне гордятся своей предприимчивостью, со всеми рисками и виденьем, которые влечет за собой любое новое начинание.
Apoiar e contribuir para um investimento politicamente inovador será o acto definidor da sua geração.
Если наши лидеры рассматривают образование лишь как средство получения работы и денег, не стоит удивляться, когда молодые люди в конечном итоге тоже начнут думать так же.
Se os nossos líderes olharem para a educação apenas como um meio para conseguir empregos e dinheiro, ninguém deverá ficar surpreendido se os jovens também acabarem por pensar do mesmo modo.
Но израильтяне, особенно молодые, все лучше осознают, на какое количество встреч и конференций их отказываются приглашать - и насколько чаще на их собственные приглашения отвечают отказом даже искренние друзья Израиля.
Mas os jovens israelitas, em particular, estão cada vez mais conscientes dos convites para reuniões e conferências que não recebem - e da sua rejeição cada vez mais frequente, inclusive por parte dos amigos sinceros de Israel.
Эти молодые люди хотят прогресса, а не власти; они хотят, чтобы их жизнь в будущем походила на то, что они видят в Интернете и на Западе.
Estes jovens querem o progresso, e não o poder; querem que o futuro se assemelhe à vida que vêem na Internet e no Ocidente.
Демонстранты в Гонконге, молодые и старые, представляют будущее города.
Os manifestantes, em Hong Kong, jovens e velhos, representam o futuro da cidade.
Большую часть неподключенного населения составляют молодые люди и жители сельской местности, имеющие низкий уровень грамотности.
A população sem acesso à Internet era composta, na maioria, por jovens e habitantes das zonas rurais com baixos níveis de alfabetização.
На вопросы о правой тенденции в политике некоторые молодые члены Сейма (парламента) заявили, что они надеются, что она может произвести перестройку среди политических партий, которая приведет к более стабильному и эффективному национальному правительству.
Quando inquiridos sobre a tendência direitista na política, alguns jovens membros da Dieta (parlamento) disseram que esperavam que produzisse um realinhamento entre os partidos políticos, levando a um governo nacional mais estável e eficaz.
Молодые бунтари, возглавлявшие народное движение за перемены, никак себя не проявляют (или находятся в заключении), но, с учетом интеллектуального паралича правителей региона (и значительной части оппозиции) можно ожидать еще более сильного взрыва.
A juventude rebelde que liderou as revoltas populares pela mudança pouco ou nada faz (ou foi detida); mas, dada a paralisia intelectual dos governantes da região (e de grande parte da oposição), uma explosão ainda mais violenta pode ser esperada.
Молодые люди, которые должны приобщать навыки, не делают этого.
Os jovens que deveriam estar a acumular competências, não estão.
Больше всего пострадали молодые, чьи жизненные перспективы сильно пострадают от длительных периодов безработицы, с которыми они сталкиваются сегодня.
Os que mais sofrem são os mais jovens, cujas perspectivas de vida serão gravemente afectadas pelos períodos prolongados de desemprego que hoje enfrentam.
В то же время, молодые люди по всему миру с трудом находят себе работу.
Entretanto, jovens em todo o mundo lutam por encontrar emprego.
Так почему же так мало делается для того, чтобы молодые люди получали необходимые на сегодняшний день знания?
Então porque não se faz mais para garantir que os jovens adquiram as competências de que precisam?

Возможно, вы искали...