нагреть русский

Перевод нагреть по-немецки

Как перевести на немецкий нагреть?

нагреть русский » немецкий

wärmen erhitzen aufwärmen aufheizen

Примеры нагреть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий нагреть?

Простые фразы

Духовку надо предварительно нагреть до двухсот градусов.
Der Backofen muss auf 200 Grad vorgeheizt werden.

Субтитры из фильмов

Мы используем фазеры, чтобы нагреть камни.
Wir heizen mit den Handphasern die Felsen auf.
Сначала ты должен нагреть кусок проволоки, пока она не покраснеет. Затем мы воткнем её в трещину и сожжём твой зуб.
Er steckt dir einen glühenden Draht in den Zahn und brennt ihn aus.
Надо нагреть её до. температуры тела.
Zuerst stellt man fest, ob sie. Körpertemperatur hat.
Я убедила всех, что ты похитил меня,...чтобы нагреть мужа на 1 0 миллионов долларов.
Ich ließ es nach Entführung aussehen, um meinem Mann 10 Millionen abzuknöpfen.
Кофе остыл, но ты можешь нагреть его свечой.
Der Kaffee ist kalt. Über der Kerze kannst du ihn wärmen.
И как это Пирс решился нагреть такого парня?
Wieso meinte Pearce, er könnte es mit so einem Typen aufnehmen?
Но терпеть не могу, когда меня пытаются нагреть.
Womit ich ein Problem habe, sind Typen, die versuchen, mich zu verarschen.
Я могу нагреть это тебе.
Damit ich dich wärmen kann.
И поэтому, видимо, ты решил его нагреть.
Darum hast du vielleicht gedacht, du kannst ihn reinlegen.
Кто хотел их нагреть?
Wer wollte die abziehen?
Капелька хлорной кислоты. Щепотка кобальта, чуточку перекиси водорода. Всё нагреть до 500 кельвинов, и.
Ein Spritzer Perchlorsäure, etwas Cobalt, ein Hauch Wasserstoffperoxid, überhitzt auf 500 Kelvin und.
В любом случае, я могу нагреть руки на этом.
Alles, was ich in die Finger kriegte.
Учитывая факт, что тебе нужно было время чтобы разжечь костер, принести воды и нагреть ее, было бы грубо жаловаться.
Aufgrund der Tatsache, dass du dir die Zeit nahmst, ein Holzfeuer zu machen, das Wasser vom Brunnen zu holen und es warm zu machen, wäre es unhöflich, sich zu beschweren.
То есть ты знал, что они скроют часть переписки, и решил нагреть на этом руки.
Ich hatte recht. Sie haben eine Absprache.

Из журналистики

Добро пожаловать в сегодняшнюю реальности Америки, в которой угрозы раздуты так, что несколько инсайдеров могут нагреть на этом руки.
Willkommen in der aktuellen Realität Amerikas, in der Bedrohungen aufgebauscht werden, damit eine Handvoll von Insidern einen großen Reibach machen kann.
Сегодня многие политики хотят нагреть руки на желании Восточной Европы стать частью единой Европы, поднимая исторические проблемы с целью получения политической выгоды.
Heute wollen sich einige Politiker den Wunsch Osteuropas, dazuzugehören, zunutze machen, um geschichtliche Fragen zu ihrem eigenen Nutzen neu zu erörtern.

Возможно, вы искали...