нагреть русский

Перевод нагреть по-французски

Как перевести на французский нагреть?

нагреть русский » французский

chauffer réchauffer

Примеры нагреть по-французски в примерах

Как перевести на французский нагреть?

Простые фразы

Если лёд нагреть, он растает.
Lorsqu'on chauffe de la glace, elle fond.

Субтитры из фильмов

Вы совершенно правы. Я должна вначале нагреть палочку, чтобы излечить Хисамацу от его хронической болезни.
Hisamatsu a un faible pour les beautés en kimono. il est fort demandé et sort beaucoup.
Вы можете нагреть воду, Датч?
Dutch, faites bouillir de l'eau.
Мы используем фазеры, чтобы нагреть камни.
Nous nous servons des phaseurs pour chauffer les rochers.
Чтобы ледяные покровы начали таять, мы должны нагреть их предварительно закрыв чем-нибудь тёмным, чтобы поглощалось больше света.
Pour transformer ces calottes en gaz, il faut les réchauffer. en les recouvrant d'un objet sombre, pour absorber plus de lumière.
Сначала ты должен нагреть кусок проволоки, пока она не покраснеет. Затем мы воткнем её в трещину и сожжём твой зуб.
Il faut bien chauffer un fil métallique pour qu'il devienne tout rouge et on va l'entrer dans la fente pour brûler.
Возможно вы даже сможете нагреть на этом деле 500 мегабаксов.
Tu t'en sortiras avec au moins 500 mégas.
Почему бы тебе не пойти нагреть нам постельку? Я сейчас подойду.
Va réchauffer le lit, j'arrive.
Я могу нагреть в микроволновой печке.
Je te la réchauffe.
Вайолет, ты понимаешь, что ты говоришь? Ты просишь меня помочь тебе нагреть мафию на пару миллионов.
Tu me demandes de t'aider à arnaquer la Mafia?
Док, переведите. Нашим первым планом выполнения было. использование рассеянного луча лазерного генератора. чтобы нагреть объект до точки распада.
On a pensé à utiliser un rayon laser pour le faire éclater.
Если ты отказываешься повзрослеть и нагреть свою страховую компанию иди договаривайся с малиновым Гольфом.
Très bien. Si tu refuses de mûrir et d'arnaquer ton assurance, arrange-toi avec Golf bordeaux.
Надо нагреть её до. температуры тела.
D'abord, on vérifie si elle est à bonne température.
Должен я платить за них, или кто-то, со стальными яйцами, пытается меня нагреть?
Devrais-je payer pour ces timbres ou est-ce que quelqu'un de culotté. essaie de m'avoir?
Я к тому, что им надо было нагреть его, прежде чем сгущать, так?
Il doit falloir le réchauffer pour le durcir.

Из журналистики

Добро пожаловать в сегодняшнюю реальности Америки, в которой угрозы раздуты так, что несколько инсайдеров могут нагреть на этом руки.
Bienvenus dans la réalité actuelle de l'Amérique, dans laquelle les menaces sont gonflées pour qu'une poignée d'initiés puissent remporter le paquet.
Сегодня многие политики хотят нагреть руки на желании Восточной Европы стать частью единой Европы, поднимая исторические проблемы с целью получения политической выгоды.
Aujourd'hui, certains politiciens souhaitent tirer profit du désir de l'Europe de l'est pour reprendre des problèmes historiques à leur avantage politique.

Возможно, вы искали...