неизбежность русский

Перевод неизбежность по-немецки

Как перевести на немецкий неизбежность?

неизбежность русский » немецкий

Unvermeidlichkeit Unvermeidliche Unausbleiblichkeit Zwang

Примеры неизбежность по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий неизбежность?

Субтитры из фильмов

В неизбежность?
Unverzichtbar werden.
Неизбежность.
Unverzichtbar werden.
Можете поспорить на свою историческую неизбежность.
Da können Sie Ihre historische Unverzichtbarkeit drauf verwetten.
Тебе надо принять неизбежность и умереть с достоинством.
Akzeptieren Sie das Unausweichliche und sterben Sie in Würde.
Теперь мне очевидно: неизбежность этого краха есть следствие несовершенства человеческого индивидуума.
Das unvermeidliche Scheitern ist nun offenkundig, als Folge der Unvollkommenheit jedes Menschen.
Я сердцем ощущаю какую-то неизбежность.
Ich fühle in meinem Herzen die Unvermeidbarkeit.
Но старейшины предвидели эту неизбежность...и придумали путь, как позволить этой мощи продолжать жить.
Aber die Weisen hatten diese Unvermeidlichkeit vorhergesehen. und einen Weg gefunden, ihre Kräfte weiterleben zu lassen.
Вторые проблемы неизбежность ошибка экспериментальной науки в уважайте области органической жизни.
Der zweite betrifft den unvermeidbaren Trugschluss der experimentellen Wissenschaft in Bezug auf den Bereich organisches Leben.
Чувак, это неизбежность.
Akzeptiere es, Mann, es wird passieren.
Это не удивительно, как неизбежность.
Es ist nicht erstaunlich, eher unausweichlich.
Потому что он расстался с Тензи, и теперь ты думаешь, что Зордж - неизбежность?
Weil er nicht mehr mit Tansy zusammen ist, und du jetzt denkst Zeorge ist unvermeidlich?
Неизбежность прилива.
Die Unvermeidlichkeit der Gezeiten.
Вы видите красоту происходящего? Неизбежность.
Seht ihr, wie schön das ist, wie unabwendbar.
Мы можем цепляться за прошлое или принять неизбежность перемен.. И позволить светлому будущему предстать перед нами.
Wir können uns an die Vergangenheit klammern, oder die Unvermeidbarkeit der Veränderung umarmen. und einer besseren Zukunft erlauben, sich vor uns zu entfalten.

Из журналистики

Те, кто ликвидирует возможность мирной революции, тем самым утверждают неизбежность революции насильственной.
Wer friedliche Revolutionen unmöglich macht, macht gewalttätige Revolutionen unumgänglich.
Этот процесс подразумевает неизбежность политической мобилизации, чему еще больше способствует разобщенность российского общества и ослабление чувства принадлежности к Российскому государству.
Dieser Prozess lässt die politische Mobilisierung unvermeidlich erscheinen, unterstützt durch die Fragmentisierung der russischen Gesellschaft und der Schwäche der russischen Nationalidentität.
Католики и протестанты в Ирландии убивали друг друга в течение целого века, но после вступления в ЕС признали идиотизм это конфликта и неизбежность примирения.
In Irland ermordeten sich Katholiken und Protestanten seit einem Jahrhundert gegenseitig; nun aber, da sie in der EU sind, ist ihnen das Törichte ihres Konflikts und die Unvermeidlichkeit einer Versöhnung bewusst geworden.
В случае очевидного нарушения ДНЯО, всеобщее участие в режиме намного более жёстких санкций осознаётся в Иране как неизбежность.
Sobald aber ein offensichtlicher Verstoß gegen den Atomwaffensperrvertrag vorläge, wird eine internationale Beteiligung an wesentlich härteren Sanktionen vom Iran als unausweichlich angesehen.
Во всех этих европейских странах новые законы о занятости воспринимаются как неизбежность.
In allen diesen europäischen Ländern scheinen die neuen Beschäftigungsgesetze als unausweichlich akzeptiert zu werden.
Они должны были четко представлять себе неизбежность жестокого разгона демонстрации.
Demzufolge hätte ihnen klar sein müssen, dass eine gewaltvolle Niederschlagung der Proteste unvermeidlich war.
В каком-то смысле неизбежность приходит всегда.
In gewissem Sinne tritt nun das Unvermeidliche ein.
В конце концов, даже теория естественного отбора Дарвина не отрицает неизбежность общего ухудшения состояния отдельного организма, чьи гены уже были переданы следующему поколению.
Die darwinistische Selektionstheorie geht schließlich davon aus, dass der allgemeine Verfall eines Individuums, das seine Gene schon an die nächste Generation weitergegeben hat, unaufhaltsam wäre.
И наконец, осознав неизбежность неудачи, участники конференции 1933 года нашли козла отпущения.
Schlussendlich suchen die Teilnehmer im Bewusstsein eines unweigerlichen Scheiterns nach einem Sündenbock.
Война в Персидском заливе подтвердила военную мощь Америки и неизбежность опасности, создаваемой политикой умиротворения.
Der Golfkrieg bestätigte die US-Militärmacht und die uralten Gefahren des Appeasements.
Означает ли это неизбежность Шестой республики?
Heißt das nun, dass eine Sechste Republik unausweichlich ist?
Именно кажущаяся неизбежность переизбрания Путина на второй срок весной следующего года оправдывает озабоченность по поводу его стиля руководства.
Es ist die offensichtliche Unvermeidbarkeit von Putins Wiederwahl im nächsten Frühjahr, die die Sorge um seine Art der Machtausübung rechtfertigt.

Возможно, вы искали...