неизвестность русский

Перевод неизвестность по-немецки

Как перевести на немецкий неизвестность?

Примеры неизвестность по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий неизвестность?

Субтитры из фильмов

Мне не нравится эта неизвестность.
Ich will wissen, woran ich bin.
Неизвестность всегда сильно деморализирует человека.
Das Unbekannte hat immer die Menschen demoralisiert.
Уолт отправится в Неизвестность и всё там для нас разведает.
Vielleicht geht uns Walt nur voraus und erkundet etwas unbekanntes Terrain für uns.
Для меня невыносима неизвестность.
Ich kann die Unwissenheit nicht ertragen.
Говори. Неизвестность убивает.
Sag schon was du denkst.
Потому что неизвестность, это просто невыносимо для меня.
Überwiegend, weil ich die Ungewissheit nicht mehr aushalte.
Дорога в неизвестность.
Eine Einfahrt ins Unbekannte.
Путь, которым за этими городскими стенами,... каждыйсудьядолженпройтив неизвестность Проклятой планеты.
Ein Marsch, der letztendlich jeden Judge aus dieser Stadt hinausführt, in die Ungewissheit der verfluchten Erde.
Прыжок в неизвестность.
Ein Sprung ins Ungewisse!
Мы никого не будем ссаживать в неизвестность!
Wir werfen in dieser gottverlassenen Gegend keine Frau raus.
Разве это совсем тебя не беспокоит? Неизвестность?
Stört es dich nicht, gar nichts zu wissen?
Весной Александр повел 150-тысячную армию через перевалы Гиндукуша в полную неизвестность.
Lm Frühjahr führte Alexander 150.000 Männer. über die Pässe des HinduKusch in unbekanntes Land.
Помоги мне понять! -Я выхожу из двери нашего дома в полную тьму и неизвестность.
Ich bin da draußen allein im Dunkeln.
Майк, неизвестность убивает.
Mike, wir halten es vor Spannung kaum aus.

Из журналистики

Вторая неизвестность заключается в том, чем конкретно отличаются главные партии в этой борьбе.
Die zweite Unbekannte bezieht sich darauf, was genau die beiden großen Parteien bei dieser Auseinandersetzung trennt.
И все же, администрация Буша в очередной раз готовится к прыжку в неизвестность.
Dennoch ist die Regierung Bush schon wieder drauf und dran, zu handeln ohne vorher nachzudenken.
Турция стоит на пути к драматическому финансовому краху, который способен вытолкнуть страну из ее надежной политической ситуации - в неизвестность.
Die Türkei befindet sich auf dem Weg zu einer dramatischen Finanz-Bruchlandung, die das Land aus seiner bedenklichen politischen Lage in die Ungewissheit zu stürzen droht.

Возможно, вы искали...