Неправда русский

Перевод неправда по-немецки

Как перевести на немецкий неправда?

Неправда русский » немецкий

Falschheit

неправда русский » немецкий

Unwahrheit Lüge

Примеры неправда по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий неправда?

Простые фразы

Если это и неправда, то хорошо придумано.
Wenn es nicht wahr ist, so ist es doch gut erfunden.
Это неправда.
Das stimmt nicht.
То, что она говорит, - неправда.
Das, was sie sagt, ist nicht wahr.
Неправда!
Das ist eine Lüge!
Но это неправда.
Aber das ist nicht wahr.
Я думаю, ты знаешь, что это неправда.
Ich denke, du weißt, dass das nicht wahr ist.
Надеюсь, это неправда.
Ich hoffe, dass das nicht wahr ist.
Надеюсь, что это неправда.
Ich hoffe, dass das nicht wahr ist.
Я знаю, что это неправда.
Ich weiß, dass es unwahr ist.
Что бы она ни сказала - это неправда.
Egal, was sie sagte: Es stimmt nicht.
Скажи, что это неправда.
Sag, dass das nicht wahr ist.
Мы надеемся, что это неправда.
Wir hoffen, dass das nicht wahr ist.
Ты ведь и сам знаешь, что это неправда.
Du weißt doch selbst, dass das nicht stimmt.
Я думаю, это неправда.
Ich denke, dass das nicht wahr ist.

Субтитры из фильмов

Про сломанный катер - неправда.
Es stimmt nicht, dass die Barkasse repariert werden muss.
Скажи ему, что это неправда!
Sag ihm, dass das nicht wahr ist.
Это неправда.
Tut er nicht.
Это ведь неправда.
Es ist nicht wahr.
Это неправда!
Es ist nicht wahr!
Это неправда!
Das ist eine Lüge.
Ты не любишь меня. - Неправда.
Das stimmt nicht.
Да, неправда ли, в этом трагедия богачей: им ничего не нужно.
Das ist die Tragödie der Reichen. Sie brauchen nichts.
Если ты говоришь, что у тебя ничего нет с женой Арчера, то это неправда.
Sie leugnen die Sache mit Mrs. Archer.
Это неправда, тоже!
Auch gelogen!
Я уже не знаю, что правда, а что неправда.
Was ist Wahrheit? Was Lüge?
Это неправда!
Falsch.
Неправда! Он врёт, как и его фюрер!
Er lügt wie sein verdammter Führer.
Вы сразу были с Закетти, так? - Неправда.
Das ist nicht wahr.

Из журналистики

Буш и его команда имели все основания считать, что это неправда.
Bush und sein Stab hatten gute Gründe, zu glauben, dass dies nicht zutraf.
Но это, конечно, неправда.
Das entspricht natürlich nicht der Wahrheit.
Эти два политические решения обязательно будут взаимодействовать, но Каруана утверждает, что это неправда, что мы чересчур мало знаем о финансовой нестабильности, чтобы быть в состоянии действовать превентивным способом.
Beide politischen Ansätze interagieren natürlich zwangsläufig. Aber Caruana argumentiert, dass es falsch sei, zu behaupten, dass wir zu wenig über die Finanzstabilität wissen, um präventiv eingreifen zu können.
Все это неправда в киберпространстве, где оружие может состоять из нескольких строк кода, которые могут быть изобретены (или куплены, на так называемом темном интернете) любым количеством государственных или негосударственных субъектов.
Nichts hiervon trifft auf den virtuellen Raum zu, in dem eine Waffe aus einigen wenigen Codezeilen bestehen kann, die sich beliebig viele staatliche oder nicht staatliche Akteure ausdenken (oder im sogenannten Dark Web erwerben) können.

Возможно, вы искали...