неудовлетворенность русский

Перевод неудовлетворенность по-немецки

Как перевести на немецкий неудовлетворенность?

неудовлетворенность русский » немецкий

Unzufriedenheit Unbehagen Missfallen Missbehagen

Примеры неудовлетворенность по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий неудовлетворенность?

Субтитры из фильмов

Что с тобой, мисс Неудовлетворенность?
Spielverderberin.
Указывали на личностный конфликт, гнев и неудовлетворенность.
Das deutet auf eine zutiefst widersprüchliche Persönlichkeit hin mit viel Wut und Frustation.
Что я вижу, так это двух людей, переставших разговаривать друг с другом, чья неудовлетворенность переросла в ненависть.
Was ich hier sehe, sind zwei Personen, die aufgehört haben miteinander zu reden, deren Frustration sich in Hass verwandelt hat.
И может быть, поэтому вы чувствуете неудовлетворенность.
Und vielleicht fühlen Sie sich deshalb unzufrieden.
Какая неудовлетворенность?
Ich fühle mich nicht unzufrieden.
Эту неудовлетворенность и ярость, которую мы разделяли.
Diesen Ärger und diese Wut besaßen wir beide.

Из журналистики

Неудивительно, что многие из этого поколения чувствовали неудовлетворенность, и многие начали искать Исламские альтернативы преобладающим политическим системам.
So breitete sich in dieser Zwischengeneration wenig überraschend Unzufriedenheit aus und nicht wenige begannen nach islamischen Alternativen zu den vorherrschenden politischen Systemen zu suchen.
Надо отметить, что неудовлетворенность и жажда перемен были движущей силой европейской интеграции с ее ранних лет.
Natürlich war ungeduldige Unzufriedenheit seit den Anfängen eine treibende Kraft hinter der europäischen Integration.
Но неудовлетворенность избирателей в отношении Берлускони не приносит автоматически популярности Проди и левым.
Allerdings ist der Frust der Wähler über Berlusconi noch nicht unbedingt eine gute Nachricht für Prodi und die Linke.
Война с терроризмом показала нам опасность, которую представляет возникающая в результате социальная неудовлетворенность.
Der Krieg gegen den Terror hat uns die Gefahren gezeigt, die durch die soziale Frustration entstehen können, die häufig die Folge ist.
Принимая во внимание их неудовлетворенность, будет естественно, если молодые избиратели выразят свое недовольство Ахмадинежаду.
Angesichts ihrer Unzufriedenheit wäre es nur natürlich, wenn die jungen Wähler ihre Frustration an Ahmadinedschad ausließen.
Так как, несмотря на все различия и взаимную неудовлетворенность, Европа и США знают, что они являются друг для друга лучшими друзьями, которых они хотели бы иметь в ближайшем будущем.
Denn trotz all ihrer Differenzen und gegenseitigen Unzufriedenheiten wissen Europa und die USA, dass jeder von ihnen der beste Freund ist, den der andere wahrscheinlich in absehbarer Zukunft haben wird.
В то же самое время выборочные репрессии могут лишь временно сдерживать общественную неудовлетворенность и недовольство.
Gleichzeitig kann die selektive Unterdrückung gesellschaftlichen Frust und Unzufriedenheit nur vorübergehend mäßigen.

Возможно, вы искали...