нравственность русский

Перевод нравственность по-немецки

Как перевести на немецкий нравственность?

нравственность русский » немецкий

Sittlichkeit Moral

Примеры нравственность по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий нравственность?

Субтитры из фильмов

Мы из этого сделаем нравственность.
Wir machen aus der Not eine Tugend.
Главное, чтобы ваше поведение не наносило вреда ближнему,.. не нарушало общественный порядок. и не могло быть воспринято как покушение на нравственность.
Vorausgesetzt, die Art und Weise, wie man lebt.fügt anderen keinen Schaden zu verletzt nicht die öffentliche Ordnung und verstößt in keiner Weise gegen die guten Sitten.
Познание тогда истинно, когда опирается на нравственность.
Das Wissen ist dann wert, wenn es gegen Moral nicht verstößt. Der Mensch macht die Wissenschaft unmoralisch.
Борец за нравственность с кучей свободного времени.
Sagen wir, ein prüder Bürger mit zu viel Zeit.
А теперь эта нравственность вышла тебе боком и вот-вот погубит нас обоих.
Und Ihre Integrität ist jetzt schuld, dass wir beide zu Grunde gehen.
Эта страна не отрицает нравственность!
Dieses Land ist nicht sittenlos!
Да, кто-то должен присмотреть за Натюрель и, ты знаешь,. твоя нравственность.
Warte auf Naturelle und. deine Schülerin.
Я говорю - куда делась мораль и нравственность?
Ich frage, wo bleibt da Moral und Ethik?
Главное - это нравственность. Вы поступите в хороший институт.
Was nützt euch ein Unidiplom einer Eliteuniversität, wenn ihr dafür eure Menschlichkeit verloren habt?
Твоя нравственность - на уровне четырёхлетнего ребёнка. Поэтому, обращаться с тобой я буду соответственно.
Du hast die Ethik eines Vierjährigen, so behandele ich dich auch.
Нравственность? Я убила много людей.
Ich habe eine Menge Menschen umgebracht brutal auseinander gerissen.
Нравственность последовательно разрушается Людям кажется нормой что они видят только тупые ток-шоу Отстойные сериалы и сиськи.
Weil das moralische Empfinden der Menschen so konsequent und systematisch kaputtgemacht wird, dass sie es irgendwann völlig normal finden, wenn es im Fernsehen nur noch Talk, Trash-TV-Scheiß und Titten zu sehen gibt.
Его нравственность под большим вопросом.
Seine moralische Einstellung ist fragwürdig.
Нравственность, наука, религия, политика, спорт, любовь.
Ihr Aktiendepot.

Из журналистики

Международное право и базовая нравственность требуют от нас не что иное.
Dies und nichts anderes wird durch internationales Recht - und grundlegende Moral - gefordert.
Но если мы хотим, чтобы законы поддерживали нашу нравственность, то их руководящим принципом должно быть то, что вознаграждение всегда связано с производительностью и с услугами, которые оно должно компенсировать.
Aber wenn wir denn zum Schutz unserer ethischen Prinzipien Gesetze brauchen, so muss deren Leitprinzip sein, dass die Entlohnung immer an die Leistungen und Dienste geknüpft ist, die es zu entlohnen gilt.
Следуя той же логике, нравственность также слишком важна, чтобы полностью предоставить ее философам, особенно там, где дело касается нравственности рынков.
Im selben Sinne gilt, dass die Moral zu wichtig ist, um sie den Philosophen zu überlassen, insbesondere dort, wo es um die Moralität der Märkte geht.
Если мы должны будем принять научные факты, то нам придется создать нравственность на новой основе, исключающей наличие души.
Wenn wir die wissenschaftlichen Fakten akzeptieren, müssen wir die Moral auf ein neues Fundament stellen, und zwar auf eines ohne Seelen.

Возможно, вы искали...