ограничиться русский

Перевод ограничиться по-немецки

Как перевести на немецкий ограничиться?

Примеры ограничиться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий ограничиться?

Субтитры из фильмов

Мы всего разок сыграем. Нельзя ограничиться одним раундом. -Послушайте.
Wir haben nur eins gespielt, das ist zu wenig.
Нет, я в том смысле, если ограничиться деревней, то ответ очевиден.
Nein, wenn wir uns aufs Dorf beschränken, ist die Antwort leicht.
К данному делу они отношения не имеют, но, что если я вам предложу ограничиться рассмотрением обстоятельств ограбления банка?
Das ist für diesen Fall von Belang. Wir lassen die Nebensächlichkeiten fallen. und wenden uns dem Banküberfall zu.
Я стараюсь ограничиться только самым необходимым, майор.
Das ist der einzige Platz, wo sie hingehört.
О, я надеюсь, что этим дело не ограничиться!
Oh, ich bin aber nicht nur auf Arm in Arm aus!
Ладно, пока придется ограничиться заплевыванием бумажными шариками на лекции.
Für den Moment können wir ihn mit Papierkügelchen bewerfen.
Но с учётом его и вашего сотрудничества. мы можем ограничиться условным сроком.
Doch für seine und Ihre Kooperation. könnten wir mit einer Bewährungsstrafe leben.
Мы можем проявить понимание и ограничиться предупреждением.
Das ist alles eine Ermessensfrage.
Послушайте, мы извиняемся. И если можно, просим ограничиться предупреждением. Пожалуйста.
Es tut mir leid und. wir wären sehr dankbar, wenn es bei einer Verwarnung bliebe.
Твое участие должно было ограничиться приготовлением обеда, а не развенчанием моих идей.
Du solltest nur das Essen zubereiten und nicht meine Ideen schmälern.
Вы должны ограничиться прислуживанием, знаете, просто прислуживайте нам.
Sie müssen uns nur aufwarten. Mehr nicht.
Итак, я тщательно обдумал все ваши предложения и решил ограничиться проведением вот этих пяти вечеринок.
Jetzt gehen wir eure Party Vorschläge durch, - ich habe Sie auf diese 5 reduziert.
К сожалению, список подозреваемых может не ограничиться Дедалом.
Leider ist die Liste der Verdächtigen nicht auf die Daedalus beschränkt.
Намного больше, если ограничиться звуком.
Ich weiß nicht, warum ich Sie belästige.

Из журналистики

Они утверждают, что НПС должен ограничиться ролью временного правительства, принимая только наиболее важные решения до вступления в должность избранных чиновников.
Sie behaupten, der NÜ solle sich auf die Funktion einer Übergangsregierung beschränken und nur die wichtigsten Entscheidungen treffen, bis gewählte Politiker das Amt übernehmen.
Должно ли государство ограничиться созданием экономического климата, благоприятного для частных предприятий?
Sollte sich der Staat darauf beschränken, ein wirtschaftliches Umfeld zu schaffen, das private Unternehmen begünstigt?

Возможно, вы искали...