односторонний русский

Перевод односторонний по-немецки

Как перевести на немецкий односторонний?

односторонний русский » немецкий

einseitig unilateral beschränkt Voreingenommenheit Parteilichkeit

Примеры односторонний по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий односторонний?

Субтитры из фильмов

У нас с вами односторонний разговор, майор.
Soll ich deutlicher werden? Das Gespräch ist einseitig.
Я односторонний человек.
Ich kann nicht in beide Richtungen.
Односторонний паралич парализовал ему правую руку наполовину, у него были проблемы с бедрами, но на этот раз он не сдался.
Ein Schlaganfall lähmte zeitweise seine rechte Hand, er hatte Probleme mit seiner Hüfte, aber dieses Mal gab er nicht auf.
Да, я думаю, что ваш вариант немного односторонний.
Ihre Berichte sind etwas einseitig.
Это односторонний временной код.
Es ist ein Einbahnstarßen Zeit-Code.
Но это не решает проблемы, так как у дельфинов нет рук, так что по сути это общение - односторонний процесс.
Das geht an der Sache vorbei, denn Delfine haben keine Hände!
Односторонний портал.
Verschlossen. Sie öffnet nur in eine Richtung.
Да, кроме того факта, что преследование имеет односторонний характер.
Yeah, abgesehen von der Tatsache, dass Stalker einseitig bedeutet.
На самом деле он достаточно односторонний.
Eigentlich, hat er nur Nachteile.
Односторонний гипергидроз.
Einseitige Hyperhidrose.
Какой-то односторонний у нас диалог.
Dieses Gespräch ist sehr einseitig.
У меня разок был односторонний бутер плюс банан.
Ich hab mal einen Halb-Oreo-Banana gemacht.
Односторонний клапан.
Einseitiges Ventil.
По-моему, секс, которым ты занимаешься, он совершенно односторонний.
Deine Art, Sex zu haben, ist total einseitig.

Из журналистики

Но новый односторонний подход был основан на полном непонимании природы силы в мировой политике.
Doch beruhte der neue Unilateralismus auf einem großen Missverständnis des Wesens der Macht in der Weltpolitik.
Демократы возражают, что такой односторонний подход будет экономически вредным и социально несправедливым.
Die Demokraten kontern, dass ein derartiger einseitiger Ansatz wirtschaftlich schädlich und sozial ungerecht wäre.
На самом деле, эти эпизоды олицетворяют тот самый односторонний подход обеих держав к международному праву.
Tatsächlich versinnbildlichen beide Episoden einen unilateralen Ansatz im Hinblick auf das Völkerrecht.
Но кто должен взять на себя подобную инициативу, когда Китай и США проводят односторонний подход в этом вопросе?
Doch wer soll die Führung übernehmen, wenn China und die USA in diesem Punkt einen unilateralen Ansatz verfolgen?
Во многих случаях США предпочитали односторонний подход.
Zu oft haben die USA den einseitigen Ansatz vorgezogen.
Односторонний характер этого союза практически никого не беспокоил, даже когда Япония была одной из многих стран, защищенных мировым щитом Америки.
Die einseitige Natur dieser Allianz störte wenig in einer Zeit, als Japan nur ein Land von vielen unter dem globalen Schutzschild Amerikas war.
Демократическим ценностям, возможно, и свойственен односторонний уклон в сторону прав индивидуума, но как раз благодаря этому они приобрели универсальный характер, узаконивая борьбу против угнетения, где бы оно ни имело место.
Die Werte der Demokratie mögen einseitig die Rechte des Einzelnen betonen, aber dies ist es auch, was ihnen universale Gültigkeit verschafft und den Kampf gegen Unterdrückung - ganz gleich, wo er sich abspielt - legitimiert.
Необходимо предпринять любые меры, даже односторонний военный удар, чтобы предотвратить или хотя бы отложить получение Ираном такого оружия.
Alles muss getan werden, sogar ein einseitiger Militärschlag, um zu verhindern oder zumindest zu verzögern, dass der Iran an eine solche Waffe gelangt.
Хотя в 1991-1992 годах односторонний отказ России от уплаты долгов и был бы ошибочным решением, сложившаяся в стране революционная ситуация призывала Запад к принятию дальновидного решения о списании долга.
Während eine einseitige Nichtanerkennung der Schulden durch Russland in den Jahren 1991-92 falsch gewesen wäre, erforderten die revolutionären Verhältnisse in Russland einen weitsichtigen Schuldenerlass durch den Westen.
Единственный способ для Америки обратить вспять этот прилив заключается в том, чтобы поменять свой изначально односторонний подход к проблемам региона на противоположный.
Die einzige Möglichkeit für die USA das Ruder zu ihren Gunsten herumzureißen ist, ihren unilateralen Ansatz zur Lösung der Probleme in der Region zu revidieren.
Кроме того, односторонний меркантилизм не является гарантией успеха.
Darüber hinaus birgt auch ein einseitiger Merkantilismus keine Erfolgsgarantie.
Отвергнув односторонний подход, Мексика смогла позволить возникнуть многостороннему подходу.
Durch die Ablehnung einer unilateralen Haltung ermöglichte Mexiko ein multilaterales Ergebnis.
Односторонний вывод войск из Сектора Газа без предшествующего создания местных властей для поддержания порядка привел только к возобновленной интервенции.
Der einseitige Abzug aus Gaza ohne die Schaffung einer eigenständigen Ordnungsstruktur führte zu erneuter militärischer Intervention.
Односторонний момент прошел.
Die Zeit des Unilateralismus ist vorbei.

Возможно, вы искали...