параграф русский

Перевод параграф по-немецки

Как перевести на немецкий параграф?

параграф русский » немецкий

Paragraph Paragraf Artikel Paragraf Paragraph Abschnitt Absatz

Примеры параграф по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий параграф?

Субтитры из фильмов

Контракт, подписан 8 июня 1925г., параграф 34 пункт А.
Vertrag vom 8. Juni 1925, Paragraph 34, Absatz A.
Капитан Рональд Трейси, по уставу Звездного флота, часть 7, параграф 4.
Captain Ronald Tracey, gemäß Sternenflottenkommandovorschrift.
Это - переходный параграф.
Das ist nur die Transportklausel.
Этот параграф защищает твои интересы.
Diese Klausel bedeutet Schutz für dich, Winslow.
Первый параграф должен иметь большую ясность, если читатель захочет вникнуть.
Der 1. Absatz muss prägnanter sein, damit der Leser es versteht.
Сэр, 6-ой параграф..
Der 6. Grundbefehl.
Параграф 47.
Laut Paragraph 47.
Страница 21, подраздел Д, параграф 12.
Seite 21, Paragraph D, Absatz 12.
Вы обвиняетесь в нарушении ФеренгийскогоТоргового Устава, подпункт 1 027, параграф 3.
Ihnen wird vorgeworfen, dass Sie die Ferengi-Handelsstatuten verletzt haben, Untersektion 1027, Paragraph 3.
Подпункт 1 027, параграф 3.
Untersektion 1027, Paragraph 3.
По кодексу ференги - параграф 105, подпараграф 10 - взрослые самцы ференги должны оплатить обучение у подходящего образца для подражания.
Laut der Ferengi-Satzung, Abschnitt 105, Unterparagraf 10, müssen männliche Ferengis bei Erreichen des Erwachsenenalters von einem geeigneten Rollenvorbild eine Lehrstelle erwerben.
Я просто хочу исправить этот последний параграф.
Ich will das hier richtig hinbekommen.
Параграф 47, подсекция 19, пункт 9а.
Abschnitt 47, artikel 1 9, Paragraph 9A.
Но возможно, я пропустила какой-то параграф?
Oder ich habe diesen artikel übersehen.

Из журналистики

Но они сохранили параграф, согласно которому каждый россиянин подлежит обвинению в измене за создание угрозы международной безопасности государства.
Die Klausel, dass jeder Russe, der die internationale Sicherheit des Landes gefährdet wegen Hochverrat angeklagt wird, behielten sie jedoch bei.

Возможно, вы искали...