параграф русский

Перевод параграф по-французски

Как перевести на французский параграф?

параграф русский » французский

paragraphe alinéa article

Примеры параграф по-французски в примерах

Как перевести на французский параграф?

Простые фразы

Прочти параграф на странице 22, пожалуйста.
Lis le paragraphe de la page 22, s'il te plait.
Прочти параграф на двадцать второй странице, пожалуйста.
Lis le paragraphe de la page 22, s'il te plait.
Что значит этот параграф?
Que veut dire ce paragraphe?

Субтитры из фильмов

Контракт от 8 июня 1925 года, параграф 34, пункт А.
Contrat du 8 juin 1 925. Paragraphe 34, section A.
Я вырезанный параграф.
Je suis un objet déductible.
Параграф 1-ый, статьи 225-ой предполагает преднамеренное убийство, совершенное с корыстной целью.
L'article 225, paragraphe 1, parle d'un acte prémédité, un acte visant un profit matériel.
Ненавижу разгуллу. Следующий параграф. Мы еще надеемся, что вы оплатите этот счет без дальнейших задержек и этим спасете себя от неудобств и значительных расходов на судебные дела.
Nous espérons encore. que vous réglerez cette somme sans délai, en vous épargnant ainsi. les désagréments. et les dépenses considérables. d'une procédure judiciaire.
Капитан Рональд Трейси, по уставу Звездного флота, часть 7, параграф 4.
Capitaine Ronald Tracey, en vertu du règlement de Starfleet Command.
Это - переходный параграф.
C'est la clause pour les transports.
Этот параграф защищает твои интересы.
C'est une clause qui te protege.
Первый параграф должен иметь большую ясность, если читатель захочет вникнуть.
Ton 1er paragraphe doit être plus clair pour le lecteur.
Тот параграф, где та описывал как ты меня найти пытался.
Cet article où tu as essayé de trouver où j'étais.
Сэр, 6-ой параграф..
Sg., la consigne 6.
Параграф 27-А, сэр.
Article 27 A, monsieur.
Параграф 47.
Art. 47. Le pillage est interdit.
Страница 21, подраздел Д, параграф 12.
Page 21, sous-section D, paragraphe 12.
Статья 30, параграф 8,7?
Article 30, paragraphe 8.7?

Из журналистики

Но они сохранили параграф, согласно которому каждый россиянин подлежит обвинению в измене за создание угрозы международной безопасности государства.
Mais ils ont conservé la clause soumettant tous les Russes aux accusations de trahison s'ils mettaient en péril la sécurité internationale de l'état.

Возможно, вы искали...