промышленный русский

Перевод промышленный по-немецки

Как перевести на немецкий промышленный?

промышленный русский » немецкий

industriell Industrie- Industrieunternehmensgründung Industriecode

Примеры промышленный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий промышленный?

Субтитры из фильмов

Я промышленный дизайнер.
Ich bin Industriedesignerin.
Знаешь, превращение маленького городка в промышленный.
Der Wandel von einer Kleinstadt zu einer Industriestadt.
Это был какой-то промышленный химический состав, что-то из бочки.
Was haben sie abbekommen? - Eine Industrie-Chemikalie.
Промышленный комплекс - единственное место, которое осталось.
Bleibt noch das Industriegebiet. Gut.
Промышленный саботаж, поджег посевов и так далее.
Sie führten ununterbrochen Krieg gegen Castro.
Другая - военно-промышленный комплекс Эйзенхауэра.
Die anderen sind Industrie und Militär.
Только военно-промышленный комп- лекс мог построить такую громадину.
Nur der militärisch-industrielle Komplex kann so ein riesiges Ding bauen.
Холлоуэй. Какой еще военно-промышленный комплекс?
Holloway, was ist der militärisch- industrielle Komplex?
Это же промышленный шпионаж.
Industriespionage.
Она так и сделала. Промышленный парк Миликена в Реседа.
Und zwar im Miliken Industriegebiet.
Ерунда какая-то. Согес промышленный город.
Saugus ist ein Industriegebiet.
Этот промышленный магнат?
Der Leiter der Industrie?
Меня зовут Жак Фреско, я промышленный дизайнер и социальный инженер.
Sie sagen gar nichts.
Нужно использовать крюк, или какой-нибудь промышленный болт.
Hier würde ich einen Dübel nehmen.

Из журналистики

Общее убеждение состоит в том, что российский промышленный рост происходит только в результате высоких цен на нефть и замещения импорта, сопровождаемого сильной девальвацией рубля.
Die konventionelle Weisheit ist, daß das russische Industriewachstum nur eine Auswirkung von hohen Ölpreisen und Importsubstitutionen ist, was durch eine enorme Entwertung der Rubel erleichtert wird.
Это, наконец, освободит крестьянство от величайшего исторического бремени, которое оно несет - мертвой руки государства, которое обожает свой неспособный промышленный пролетариат.
Langfristig werden die Bauern damit von ihrer größten historischen Bürde befreit - nämlich von einem Staat, der nur sein ineffizientes Industrieproletariat verhätschelt.
Однако сам по себе промышленный бум не произойдет.
Allerdings wird es nicht von allein zu einem Boom im verarbeitenden Gewerbe kommen.
Силиконовая Долина началась в 1950-х годах со скромного плана Фредерика Термана, дальновидного декана Станфордской Инженерной Школы, который предложил создать Промышленный Парк на неиспользованной земле Станфорда.
Silicon Valley begann in den 1950er Jahren mit einem bescheidenen Plan von Frederick Terman, einem weitsichtigem Dekan der Stanford Engineering School, einen Industriepark auf von Stanford unbenutztem Grundstück zu gründen.
Такой быстрый промышленный рост является редкостью, но отнюдь не беспрецедентен.
Derartig rasche industrielle Aufstiege sind zwar selten, aber nicht neu.
В результате исследования мы пришли к заключению, что Индия может иметь более быстрый экономический и промышленный рост, более высокий уровень потребления электроэнергии и более чистую окружающую среду.
Unsere Studie kommt zu dem Schluss, dass in Indien schnelleres Wirtschafts- und Industriewachstum, höherer Energiekonsum und eine sauberere Umwelt möglich sind.
Убытки во много раз превзошли размеры сокращения военных расходов, охватив сельскохозяйственный сектор и промышленный сектор невоенного назначения.
Die Einbußen gingen weit über die Kürzungen der Militärausgaben hinaus und betrafen in überwältigendem Ausmaß auch den industriellen und landwirtschaftlichen Bereich.
Первым ингредиентом является надежный промышленный сектор, состоящий из обрабатывающей промышленности, которая использует неквалифицированный труд, что предложил бы возможность вырваться из нищеты для сотен миллионов сельских рабочих Индии и их семей.
Der erste Bestandteil ist ein robuster industrieller Sektor aus Produktionsindustrien, die unqualifizierte Arbeitskräfte beschäftigen. Dies würde Millionen Arbeitern und ihren Familien im ländlichen Raum einen Weg aus der Armut weisen.
Действительно, в связи с неблагоприятным влиянием на рост производства после лет недостаточных инвестиций в человеческий и промышленный капитал, надвигается риск полосы стагнации во многих развитых экономиках.
In vielen Industrieländern zeichnet sich das Risiko säkularer Stagnation ab, da Jahre mangelnder Investitionen in menschliches und physisches Kapital das Produktivitätswachstum negativ beeinflusst haben.
Это и приводит к более плохим активам и непроизводственным кредитам, более чрезмерным инвестициям в недвижимость, инфраструктуру и промышленный потенциал, а также получения дополнительного государственного и частного долга.
Die Folge sind weitere faule Vermögenswerte und notleidende Kredite, weitere überzogene Investitionen in Immobilien, Infrastruktur und Produktionskapazitäten und eine steigende öffentliche und private Verschuldung.
Российский промышленный экспорт, главным образом, состоит из вооружения, при том что передовой самолет составляет более половины продаж.
Bei den russischen Industrieexporten handelt es sich vorwiegend um Produkte der Rüstungsindustrie, wobei hochentwickelte Flugzeuge mehr als die Hälfte der Verkäufe ausmachen.
Бум начался в сельской местности в конце 1970-х и в 1980-х годах, за которым последовал сегодняшний городской промышленный рост.
Seinen Ausgang nahm der Boom in den späten 1970er und frühen 1980er Jahren in den ländlichen Gebieten, dem das aktuelle, auf der Industrieproduktion in den Städten basierende Wachstum folgte.

Возможно, вы искали...