промышленный русский

Перевод промышленный по-французски

Как перевести на французский промышленный?

промышленный русский » французский

industriel industrialisé entreprise industrielle code d’activité

Примеры промышленный по-французски в примерах

Как перевести на французский промышленный?

Субтитры из фильмов

Семья, которая поможет вам получить промышленный участок, который вы ищете.
Une famille qui peut vous aider à acquérir la surface industrielle que vous recherchez.
Я промышленный дизайнер.
Du dessin industriel.
Я украл блокнот, слышал разговоры, видел промышленный несчастный случай.
J'ai volé un cahier, entendu des choses, vu un accident du travail.
Сэм Джонс. Промышленный крепёж.
Fabriquant d'anneaux de cordage.
Точно. Сэм Джонс, промышленный крепеж.
Exactement, Sam Jones, fabriquant d'anneaux de codage.
Мы пустим промышленный электрический кабель с вершины башни с часами вниз, через всю улицу, между этих двух фонарных столбов.
On fixe un câble électrique aux normes industrielles en haut de la tour, et on le fait passer au-dessus de la rue entre ces deux lampadaires.
Это был какой-то промышленный химический состав, что-то из бочки.
Un produit chimique qui était dans un baril.
Промышленный комплекс - единственное место, которое осталось.
Tout ce qui reste maintenant c'est la zone industrielle!
Промышленный саботаж, поджег посевов и так далее.
Sabotage, moissons brûlées, tout.
Это промышленный город, как Детройт.
C'est une ville-usine, comme Detroit.
Другая - военно-промышленный комплекс Эйзенхауэра.
L'autre, le complexe Industrie-Armée d'Eisenhower.
Только военно-промышленный комп- лекс мог построить такую громадину.
Seule l'industrie militaire pourrait se permettre un truc comme ça.
Холлоуэй. Какой еще военно-промышленный комплекс?
Qu'est-ce que l'industrie militaire?
Она так и сделала. Промышленный парк Миликена в Реседа.
Sûrement à l'entrepôt Miliken.

Из журналистики

Однако сам по себе промышленный бум не произойдет.
Mais un essor de l'industrie manufacturière ne se fera pas tout seul.
Такой быстрый промышленный рост является редкостью, но отнюдь не беспрецедентен.
Un développement industriel aussi rapide est rare, mais non sans précédent.
Убытки во много раз превзошли размеры сокращения военных расходов, охватив сельскохозяйственный сектор и промышленный сектор невоенного назначения.
Les conséquences de cette politique se sont étendues bien au-delà de coupes dans les dépenses militaires, elles ont englobé l'industrie civile et l'agriculture.
Однако до сих пор только Кэсон, промышленный комплекс, дающий работу приблизительно 50 000 северокорейских рабочих под управлением Южной Кореи, представляет собой пример экономического сотрудничества между двумя Кореями.
Jusqu'à présent, toutefois, le complexe industriel de Kaesong, fonctionnant avec environ 50 000 travailleurs nord-coréens sous la gestion de la Corée du Sud, est le seul cas de coopération économique entre les deux Corées.
Действительно, в связи с неблагоприятным влиянием на рост производства после лет недостаточных инвестиций в человеческий и промышленный капитал, надвигается риск полосы стагнации во многих развитых экономиках.
En effet, il existe un risque imminent de stagnation séculaire dans de nombreuses économies avancées en raison de l'effet négatif sur la croissance de la productivité des années de sous-investissement en capital humain et physique.
Это и приводит к более плохим активам и непроизводственным кредитам, более чрезмерным инвестициям в недвижимость, инфраструктуру и промышленный потенциал, а также получения дополнительного государственного и частного долга.
Cette tendance aboutit ainsi à davantage d'actifs douteux et autres crédits non performants, à un nouvel investissement excessif dans l'immobilier, l'infrastructure et la capacité industrielle, ainsi qu'à toujours plus de dettes publiques et privées.
Российский промышленный экспорт, главным образом, состоит из вооружения, при том что передовой самолет составляет более половины продаж.
L'armement constitue l'essentiel des exportations industrielles russes, et l'aéronautique de pointe représente plus de la moitié de ces ventes.

Возможно, вы искали...