прямая русский

Перевод прямая по-немецки

Как перевести на немецкий прямая?

прямая русский » немецкий

Gerade gerade Linie direkt

Прямая русский » немецкий

Gerade

Примеры прямая по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий прямая?

Простые фразы

В русском после двоеточия полагается начинать с прописной буквы, только если за ним следует цитата или прямая речь.
Im Russischen muss man nach dem Doppelpunkt nur dann großschreiben, wenn ein Zitat oder direkte Rede folgt.

Субтитры из фильмов

Ей прямая дорога. - В исправительную колонию!
Sie müsste in eine Besserungsanstalt! - Da gehört sie hin!
Не прямая линия, не дуга, ничего.
Keine gerade Linie, keine Kurve, gar nichts.
Вы были там, такая прямая, неподвижная, руки вдоль тела, закутанная во что-то вроде длинного плаща, темного цвета.
Sie standen einfach bewegungslos da. Die Arme hingen am Körper herunter. Sie trugen ein langes Cape.
Гравий, камень, мрамор, прямая линия здесь размечали жесткие пространства, плоскость без единой тайны.
Der Kies, die Steine und der Marmor waren in abgezirkelte Felder eingeteilt, die starre Formen darstellten.
Я такой же. Прямая передача.
Ich bin derselbe, direkte Übertragung.
У нас есть прямая связь с Высшим советом Вендикара.
Wir haben einen direkten Kanal zu Vendikars Hohem Rat.
Меня запутала прямая потребления энергии.
Die Energienutzungskurve verwirrte mich.
Прямая тяга? Я не знаю, сэр.
Ein Vorwärtsschub?
Прямая и крепкая.
Ein starker, sicherer Pfeil.
Будет прямая линия в банк.
Dieses Telefon ist eine direkte Verbindung in die Bank.
Для меня это выглядело как прямая копия из Дайан Арбус, но без ее остроумия.
Wie etwas von Diane Arbus, nur weniger witzig.
Слишком поздно! Это прямая спутниковая трансляция.
Das ist eine Livesendung.
Прямая пересадка органов.
Organtransplantationen.
Прямая пересадка органов?
Organtransplantationen?

Из журналистики

К тому же, существует прямая зависимость между динамикой долга частных секторов стран ЕВС и их дисбалансом по текущим счетам в пределах зоны евро.
Zudem besteht eine direkte Beziehung zwischen der Schuldendynamik des Privatsektors in den EWU-Ländern und ihren Leistungsbilanzungleichgewichten innerhalb der Eurozone.
Я убежден, что существует прямая связь между данным решением и издевательствами над заключенными тюрьмы Абу Грейб со стороны американских солдат.
Meiner Ansicht nach gibt es eine direkte Verbindung zwischen diesen Aussagen des Präsidenten und den Misshandlungen, die von US-amerikanischen Soldaten im Abu Ghraib-Gefängnis bei Bagdad betrieben wurden.
Между военными возможностями и политическим доверием существует прямая взаимосвязь.
Sie ist direkt in politische Glaubwürdigkeit übertragbar.
Президент Джордж Буш продемонстрировал один из способов, как не надо делать это: вторжение в Ирак и его оккупация показывают, что прямая атака на мусульманские государства только подпитывает фанатизм.
Präsident George W. Bush hat eine Möglichkeit gezeigt, wie man es nicht machen sollte: Sein Einmarsch und die Besetzung des Iraks zeigen, dass ein direkter Angriff auf muslimische Staaten den Fanatismus lediglich anheizt.
Прямая связь Таксина и его партии с электоратом помогла обойти и поставить под угрозу исчезновения установившегося триумвирата институтов, который долгое время был причиной стрельбы в Таиланде.
Durch die direkte Verbindung zwischen Thaksin und seiner Partei wurde jene etablierte Dreieinigkeit der Institutionen umgangen, die in Thailand lange Zeit tonangebend war.
Исключается, например, прямая связь между вселенными.
Denn unmittelbare Kommunikation zwischen den Universen ist hierbei zum Beispiel ausgeschlossen.

Возможно, вы искали...