прямиком русский

Перевод прямиком по-немецки

Как перевести на немецкий прямиком?

прямиком русский » немецкий

schnurstracks geradeaus gerade

Примеры прямиком по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий прямиком?

Простые фразы

Учитель прямиком из университета.
Der Lehrer kommt frisch von der Uni.

Субтитры из фильмов

Я сказал, чтобы она отвезла его прямиком к себе.
Ich sagte ihr, sie solle ihn direkt zu sich nach Hause bringen.
Он может встрепенуться, тогда прямиком в кювет.
Am Ende erschrickt er und kommt von der Straße ab.
Завернем прямиком к тебе.Зайдем.
Wir kommen direkt zu dir.
Вы отправитесь прямиком в тюрьму!
Ich bringe Sie ins Gefängnis - und falls ich.
Ладно, для таких олухов как ты: возьмем его вещи и прямиком на север, а старый осел останется с носом.
Ok, um es einem Dummkopf wie dir klar zu machen, wir gehen mit seinen Sachen nach Norden und lassen den Idioten stehen.
Сейчас помчится домой, прямиком к своей молоденькой жёнушке.
Er wird gleich zu seiner jungen Frau heimgehen.
Это было за 2 дня перед тем, как вы появились в отеле как Конрад Бернс, прямиком из Америки.
Das war zwei Tage, bevor Sie im Hotel als Mr Conrad Burns aus Amerika auftauchten.
Да, прямиком на Ривьеру.
Ja, ich fahre an die Riviera.
Что мне всё привиделось. А теперь ты ждёшь, что я забуду все эти часы в особняке и не отправлюсь прямиком в участок?
Du holst keine Polizei, sondern verlangst, dass ich diese Verbrechen vergesse.
Прямиком из ада!
Direkt aus der Hölle.
Прямиком из истории.
Mit Karacho direkt aus der Geschichte.
Надеюсь, когда-нибудь местные отправят его. и остальных тварей наподобие его прямиком в могилы.
Ich hoffe, die Bevölkerung erledigt ihn eines Tages.
Оттуда прямиком по трассе. до южной окружной дороги около Бэттерси.
Danach geht es einfach nur gerade aus. bis er zur South Circular hier in Battersea kommt.
Прямиком до Тимбукту.
Ihr reist ganz nach Timbuktu.

Из журналистики

Они могут публиковать доклад по финансовому состоянию, который будет прямиком сигнализировать о неэффективно проводимой в этом направлении политике и финансовой уязвимости.
Sie könnten einen Bericht zur Finanzstabilität herausbringen, der schwache politische Maßnahmen und finanzielle Schachstellen klar herausstellt.
Эти труды привели его прямиком к казни в августе 1966 года.
Aufgrund seiner Schriften wurde er im August 1966 hingerichtet.

Возможно, вы искали...