ракетный русский

Перевод ракетный по-немецки

Как перевести на немецкий ракетный?

ракетный русский » немецкий

Raketen-

Примеры ракетный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий ракетный?

Субтитры из фильмов

Возможно, отставить ретро-ракетный пакет, который покрывает теплозащиту, включенным.
Wir lassen das Bremsraketensystem dran, das den Hitzeschild schützt.
Ракетный комплекс в Монтане.
Eine Raketenstation in Montana.
Ракетный комплекс?
Eine Raketenstation?
Хаотика стреляет дьявольским смертельным лучом - верной смертью для Протона, заставляя его ракетный корабль гореть.
Chaotica feuert den teuflischen Todesstrahl. Der Tod ist Proton sicher, als sein Schiff in Flammen aufgeht.
Подождите. Я хочу сперва проверить мой ракетный корабль.
Ich möchte zuerst nach meinem Schiff sehen.
Так, как только вы отключите смертельный луч, вызовите мой ракетный корабль, и дайте мне сигнал к огню.
Sobald der Todesstrahl abgeschaltet ist, geben Sie mir das Signal zum Feuern.
Я отправляю свой ракетный ранец в отставку, Гарри.
Ich packe meinen Raketengurt weg.
Прицелься в его ракетный корабль.
Auf sein Schiff feuern.
Ракетный залп!
Raketen! Und Feuer!
Запускаем ракетный двигатель.
Raketenantrieb aktiviert.
Я уезжаю завтра в Калифорнию, на Ракетный Съезд.
Ich fliege morgen nach Kalifornien fürs Rocket Fair.
Каким образом мы предполагаем защитить того.. кто садится на ракетный мотоцикл и пролетает сквозь стену огня?
Wie zur Hölle sollen wir jemanden beschützen. der sich auf Raketenbetriebenes Bike schnallt und durch eine Feuerwand springt?
На нас напали! Ракетный и пулеметный обстрел.
Stehen unter Raketen- und Kleinkaliber-Beschuss.
Лучшее, что мы можем сделать - это ракетный удар с беспилотника.
Das Beste, was wir tun können, ist ein Höllenfeuer-Angriff von einer Predator.

Из журналистики

Он регулярно защищал права палестинцев на создание собственного государства, однако вместе с тем осудил и ракетный обстрел южного Израиля со стороны Хамаса.
Er hat immer wieder das Recht der Palästinenser auf einen eigenen Staat verteidigt, er hat aber auch die Raketenangriffe der Hamas auf Südisrael verurteilt.
Именно это произошло с Юэ Чжэнчжуном, отправившим перехваченное китайскими властями письмо в посольство США, в котором он приветствовал ракетный удар, нанесенный по посольству Китая в 1999 году в Белграде.
Er schickte der US-Botschaft einen Brief, in dem er die Bombardierung der chinesischen Botschaft in Belgrad 1999 lobte. Der Brief wurde abgefangen.
Она отрепетировала быстрый ракетный залп, тем самым демонстрируя Южной Корее и Японии, что она может атаковать их до того, как они смогут нанести какой-либо контрудар.
Man übt rasche Raketensalven und zeigt damit, dass Angriffe auf Südkorea und Japan durchgeführt werden können, bevor diese Länder in der Lage sind, zum Gegenschlag auszuholen.
Хезболла интенсивно готовится к такому сценарию, сооружая защитные сооружения, копая туннели, создавая мощный ракетный арсенал.
Die Hisbollah bereitet sich intensiv auf derartige Szenarien vor. Sie errichtet Verteidigungsanlagen, gräbt Tunnel und ist dabei, ein starkes Raketenarsenal zusammenzustellen.
Одна новость, сообщенная российскими СМИ, но что любопытно незамеченная Западом, что ракетный крейсер Москва, с десятками зенитных установок, был размещен в Латакии.
Eine im Westen seltsamerweise ignorierte Meldung der russischen Medien besagt, dass der Raketenkreuzer Moskva mit Dutzenden von Luftabwehrraketen nach Latakia verlegt wurde.
Кубинский ракетный кризис октября 1962 года создал глобальную атмосферу страха и пессимизма, а также, разумеется, веру в то, что США и Советский Союз не смогут примириться.
Die Kubakrise im Oktober 1962 erzeugte ein Klima der Angst und des Pessimismus und ließ keinen Zweifel an der Unmöglichkeit einer Aussöhnung zwischen den USA und der Sowjetunion.
В подобной ситуации остается неясным, какие шаги может предпринять США, чтобы успокоить опасения России в отношении систем ПРО, благодаря которым Америка значительно увеличит свой ракетный арсенал вокруг России.
Trotzdem bleibt auch unklar, welche Schritte die USA unternehmen würden, um die russischen Ängste hinsichtlich eines Einsatzes der Raketenabwehr zu zerstreuen - im Zuge dessen Amerika seine Raketenabwehrkapazitäten rund um Russland rasch ausbauen würde.
Теперь Израиль будет чувствовать себя свободно, отвечая на приграничные атаки и ракетный обстрел гражданских целей в стране.
Israel wird keine Hemmungen haben, bei grenzübergreifenden Anschlägen und fortdauernden Raketenangriffen auf zivile Ziele innerhalb seines Landes zurückzuschlagen.
Аббас сможет утверждать, что, несмотря на его советы ХАМАСу возобновить мирное соглашение и прекратить ракетный обстрел израильских городов, ХАМАС настоял на том, чтобы оставить мирных жителей Палестины беззащитными перед угрозой разрушения.
Abbas wird argumentieren können, dass er der Hamas geraten hatte, den Waffenstillstand zu verlängern und ihre Raketenangriffe auf israelische Städte zu beenden, die Hamas jedoch darauf bestanden hat, palästinensische Zivilisten der Verwüstung auszusetzen.

Возможно, вы искали...