ракетный русский

Примеры ракетный по-испански в примерах

Как перевести на испанский ракетный?

Субтитры из фильмов

Ракетный корабль, откуда утащили маяк альфа четыре.
Un cohete, justo donde estaba la baliza Alfa 4.
Ракетный удар!
Interceptores aéreos acercándose.
Но я не знаю, ракетный удар с большого расстояния, это.
Pero no lo sé. el lanzamiento de cohetes de largo alcance, es.
Так мы можем попасть в ракетный бункер.
Entonces, salimos cuando estemos en el silo del cohete.
Мы услышали ракетный двигатель.
Oímos un motor de cohete.
Полагаю, мы могли бы попросить Дельту Магна нанести ракетный удар.
Supongo que siempre podríamos pedir a Delta Magna un ataque con misiles.
Он в петле времени, собирается нанести ракетный удар по Зиосу.
Está en el bucle temporal también, en pleno ataque con cohetes contra Zeos.
Возможно, отставить ретро-ракетный пакет, который покрывает теплозащиту, включенным.
Se puede mantener el grupo de los retrocohetes. que cubre el escudo térmico.
Если снаружи будет вражеская активность, мы должны пустить ракетный залп. Так что, будьте на чеку.
Si hay actividad enemiga ahí fuera, podríamos tener que lanzar los misiles,. así que esté preparado.
Ракетный компьютер автоматически определяет цель.
Los ordenadores de misiles están en blanco automático.
Я беру у замполита ракетный ключ. Ну вот. Он будет у меня.
Le quito la llave de los misiles al Oficial Político y me quedo con ella.
Ракетный пост, полная безопасность.
Control de Armas. Quiero los seguros puestos.
Ракетный комплекс в Монтане.
Parece un complejo de misiles en el centro de Montana.
Ракетный комплекс?
Un complejo de misiles.

Из журналистики

Он регулярно защищал права палестинцев на создание собственного государства, однако вместе с тем осудил и ракетный обстрел южного Израиля со стороны Хамаса.
Con frecuencia ha defendido los derechos de los palestinos a un estado, pero también condenó los ataques con cohetes de Hamas en el sur de Israel.
Именно это произошло с Юэ Чжэнчжуном, отправившим перехваченное китайскими властями письмо в посольство США, в котором он приветствовал ракетный удар, нанесенный по посольству Китая в 1999 году в Белграде.
Eso le sucedió a Yen Zhengshong, quien envió una carta que fue interceptada a la embajada de los EU alabando el bombardeo de la embajada china en Belgrado en 1999.
Она отрепетировала быстрый ракетный залп, тем самым демонстрируя Южной Корее и Японии, что она может атаковать их до того, как они смогут нанести какой-либо контрудар.
Ha ensayado salvas rápidas de misiles, lo que demuestra que podría lanzar ataques contra Corea del Sur y el Japón antes de recibir contraataque alguno.
Хезболла интенсивно готовится к такому сценарию, сооружая защитные сооружения, копая туннели, создавая мощный ракетный арсенал.
Hizbulá se está preparando intensamente para estos escenarios, construyendo defensas, cavando túneles y reuniendo un potente arsenal de misiles.
Одна новость, сообщенная российскими СМИ, но что любопытно незамеченная Западом, что ракетный крейсер Москва, с десятками зенитных установок, был размещен в Латакии.
En medios rusos se difundió una noticia que, curiosamente, pasó inadvertida en Occidente: el envío a Latakia del crucero misilístico Moskva, fuertemente provisto de armamento antiaéreo.
Кубинский ракетный кризис октября 1962 года создал глобальную атмосферу страха и пессимизма, а также, разумеется, веру в то, что США и Советский Союз не смогут примириться.
En octubre de 1962, la crisis de los misiles de Cuba creó una atmósfera de miedo y pesimismo y, desde luego, el convencimiento de que los EE.UU. y la Unión Soviética no se podían reconciliar.
Теперь Израиль будет чувствовать себя свободно, отвечая на приграничные атаки и ракетный обстрел гражданских целей в стране.
Israel se sentirá en libertad de responder a los ataques transfronterizos y los continuos ataques con cohetes contra objetivos civiles al interior del país.
Аббас сможет утверждать, что, несмотря на его советы ХАМАСу возобновить мирное соглашение и прекратить ракетный обстрел израильских городов, ХАМАС настоял на том, чтобы оставить мирных жителей Палестины беззащитными перед угрозой разрушения.
Abbas podrá argumentar que aconsejó a Hamás renovar la tregua y poner fin al lanzamiento de misiles sobre los pueblos israelíes, pero que Hamás insistió en exponer a los civiles palestinos a una masacre.

Возможно, вы искали...