рычаг русский

Перевод рычаг по-немецки

Как перевести на немецкий рычаг?

Примеры рычаг по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий рычаг?

Простые фразы

Деньги - это рычаг власти.
Geld ist das Brecheisen der Macht.

Субтитры из фильмов

Я тут буквально к любому автомату могу подойти, дёрнуть два раза рычаг и выиграть.
Ich kann zu jedem Automaten gehen und in unter drei Spielen gewinnen.
Я хочу использовать случай с похищением Фрейзера как рычаг,..
Ich werde diese Entführung dafür benutzen, diese Senkgrube aufzubrechen.
Положи мою руку на рычаг, у меня нет сил.
Legen Sie meine Hand aufs Steuer.
Скорей, тяни моей рукой за рычаг!
Schnell, der Gashebel!
Дай мне рычаг.
Den Hebel!
Надо просто потянуть за рычаг и нажать на спуск.
Man spannt sie und zieht den Abzug.
В качестве награды за твою помощь, без которой я бы никогда не поймал их, я даю тебе почетное право дернуть за рычаг, который отправит этих глупцов в бесконечность.
Wir lassen die Show beginnen! Zum Dank für Ihre Hilfe, ohne die es mir unmöglich gewesen wäre, die Gauner zu fangen, übertrage ich Ihnen die große Ehre, den Hebel zu bedienen, der diese Verräter in die Ewigkeit befördert.
Видите, рычаг двигается вперёд, а машина. назад.
Rückwärts.
Но если я убираю эту шпильку, и отсоединяю этот трос, это очень легко, как вы видите, тогда независимо от того, что вы делаете с рычагом коробки передач, этот рычаг остаётся на месте в нейтральном положении или не в нейтральном.
Aber wenn ich nun den kleinen Splint entferne und die Stange vom Hebel löse, eine ganz einfache Manipulation, dann ist es egal, was Sie mit. der Schaltung machen: Der Hebel bleibt da, wo er war. Vorwärts- oder Rückwärtsgang, was Sie auch anstellen.
Он стоял на заднем ходу. И вы скажете присяжным, в каком положении был рычаг коробки передач на руле?
Würden Sie nun den Geschworenen sagen, in welcher Stellung der Schalthebel war?
Теперь я спрошу ваше мнение, этот рычаг мог сместиться в другое положение при такой тряске автомобиля?
Sagen Sie bitte, ob nach lhrer Meinung der Schalthebel nicht durch einen Schlag. von einem Gang in den anderen gerutscht sein kann während des Sturzes? Schon möglich, aber.
В этом случае, потяните красный рычаг. Тогда у вас станет достаточно места.
Dann brauchen Sie nur den kleinen roten Griff zu ziehen, und schon haben Sie genug Platz.
Он сделал ошибку. Потянул рычаг катапульты вместо корректора сидения.
Er hat aus Versehen den Sitzauswerfer gezogen, dieser Trottel.
Часы в порядке, но контактный рычаг сломан.
Die Uhr ist heil, aber der Kontaktarm wurde abgebrochen.

Из журналистики

Надеются на то, что отсрочка действия ордера даст дополнительный рычаг давления на Судан.
Dahinter steckt der Gedanke, dass eine Aussetzung des Haftbefehls dem Sicherheitsrat Einfluss auf Sudan verleihen wird.
У высокой инфляции есть и другой рычаг, поощряющий сбережения: высокая процентная ставка, идущая в ногу с быстрым ростом цен.
Es gibt aber auch noch einen anderen Grund, warum die hohe Inflation in der Vergangenheit das Sparen förderte: Die hohen Zinssätze, die einen raschen Preisanstieg üblicherweise begleiten.
Конечно, Народный банк Китая, который спланировал кредитное сжатие в июне в попытке ограничить рост кредитования, видимо, понимает, что финансовый рычаг поднялся до опасного уровня.
Die chinesische Zentralbank jedenfalls, die im Juni zwecks Beschränkung des Kreditwachstums eine Kreditklemme eingeleitet hat, scheint zu glauben, dass der Fremdfinanzierungsgrad ein gefährliches Ausmaß erreicht hat.
Китай, контролируя морские коммуникации, надеется получить рычаг для ограничения возможностей Индии для экономического роста.
Mit der Herrschaft über die Seewege hofft China Einfluss auf Indiens Wirtschaftswachstumskapazität zu gewinnen.
Интернет - это конструктивный рычаг в этом процессе.
Das Internet leistet in diesem Prozess wichtige Schützenhilfe.

Возможно, вы искали...