саботаж русский

Перевод саботаж по-немецки

Как перевести на немецкий саботаж?

саботаж русский » немецкий

Sabotage

Саботаж русский » немецкий

Sabotage

Примеры саботаж по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий саботаж?

Субтитры из фильмов

Саботаж, диверсии.
Sabotage, Zerstörung.
Я рисковал, вычисляя руководителя подполья, а вы. - Это же саботаж!
Ich riskiere mein Leben, um ihn lebendig zu fassen, und jetzt, wo wir so weit sind.
Саботаж!
Das ist Sabotage!
Это саботаж? Моя карьера для тебя ничего не значит?
Nimmst du auch mal Rücksicht auf andere?
Внесенные в список пленные совершили саботаж в работе.
Die englischen Gefangenen sabotieren die Arbeit.
К тому же, вы уверены, что это саботаж?
Sind Sie sicher, dass es Sabotage ist?
Саботаж, разрушения, все в таком духе.
Sabotage, Sprengungen, in der Richtung etwa.
Саботаж. Этот гад испортил машину.
Der Ganove hat den Wagen sabotiert.
Мистер Барис считает, что агенты клингонов могут устроить саботаж.
Mr. Baris meint, dass Klingonenagenten Sabotage versuchen werden.
Саботаж, шпионаж, незаконное вторжение, кража.
Sabotage, Spionage, unbefugter Zutritt, Einbruch.
И как я устроил этот саботаж? Все мои люди здесь.
Alle meine Männer sind hier.
Мое преступление - саботаж.
Man legt mir Sabotage zur Last.
Саботаж.
Sabotage.
Диверсанты! Саботаж! Шпионы!
Sabotage!

Из журналистики

В мире, где распространение ядерного оружия сделало традиционную мировую войну немыслимой, экономические санкции и саботаж, вероятно, сыграют большую роль в геополитике двадцать первого века.
Angesichts der Tatsache, dass die Verbreitung von Nuklearwaffen einen traditionellen Weltkrieg inzwischen undenkbar gemacht hat, dürften Wirtschaftssanktionen und Sabotage in der Geopolitik des 21. Jahrhunderts eine große Rolle spielen.
Их легко вовлечь в насилие, воровство и саботаж.
Sie gleiten ab in Gewalt, Diebstahl und Sabotage.
Но как же не понимать это как политическую уловку, целью которой является саботаж модернизации выражения, тем самым блокируя любую возможность для рациональных дебатов?
Wie soll das sonst interpretiert werden, wenn nicht als politischer Trick, der darauf abzielt, die Modernisierung des Ausdrucks zu sabotieren und dabei jede rationale Debatte im Keim zu ersticken?

Возможно, вы искали...