свойственно русский

Примеры свойственно по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий свойственно?

Простые фразы

Ошибаться свойственно человеку.
Irren ist menschlich.
Человеку свойственно ошибаться.
Irren ist menschlich.
Возможно, тебе это не свойственно, но по крайней мере постарайся быть чуточку вежливым.
Möglicherweise liegt es nicht in deiner Natur, aber mache zumindest den Versuch, ein wenig höflicher zu sein.
Человеку свойственно ошибаться, но сваливать свою вину на другого свойственно ему ещё больше.
Irren ist menschlich. Aber die Schuld auf jemanden anderen zu schieben, ist noch menschlicher.
Человеку свойственно ошибаться, но сваливать свою вину на другого свойственно ему ещё больше.
Irren ist menschlich. Aber die Schuld auf jemanden anderen zu schieben, ist noch menschlicher.

Субтитры из фильмов

Потому что это свойственно человеку.
Weil es menschlich ist?
Потому что это свойственно любому.
Weil es gewöhnlich ist.
Ей, как и большинству женщин, свойственно желание заслужить одобрение общества.
Sie will allgemein beliebt sein, so wie alle Frauen.
Годы быстро пролетели, как это и свойственно годам.
Die Jahre sind schnell vergangen, wie sie das so an sich haben.
Но в это утро, что было мне не свойственно, из под пера выходила сплошная посредственность.
Aber an diesem Morgen war meine gewöhnlich mittelmäßige Prosa geradezu schäbig.
Что ж, мы все знаем - и доктор со мной согласится, - что отчаяние свойственно крайне эмоциональным умам.
Wir alle wissen, und der Doktor wird zustimmen, dass Verzweiflung ein höchst emotionaler Geisteszustand ist.
Людям свойственно ошибаться, вот и всё.
Das kann nur auf menschliches Versagen zurückzuführen sein.
Нашим людям не свойственно отнимать чужую жизнь.
Töten widerstrebt uns sehr.
Но, юным свойственно заблуждаться.
Doch deine Jugend hat dich zu dem schweren Fehler verleitet.
Помни, что свойственно смертному. Помни, что свойственно смертному.
Gedenkt, dass ihr sterblich seid.
Помни, что свойственно смертному. Помни, что свойственно смертному.
Gedenkt, dass ihr sterblich seid.
Это свойственно человеку.
Läuft was schief, gerät man in Panik. Egal, wer man ist und wo man herkommt.
Чувак, знаешь, людям блядь свойственно паниковать.
Und nur da, verstehst du? Aber innerhalb von Sekunden bekommst du die Situation. langsam wieder in den Griff.
Сорен больна, а больным людям свойственно выздоравливать.
Soren ist krank und Kranke wollen geheilt werden.

Из журналистики

Как ему и свойственно, он недавно объявил о крупном увеличении продовольственной помощи США - на пользу голодающим бедным и на пользу американским фермерам.
Und wie von ihm gewohnt, hat er kürzlich eine große Erhöhung der US-Lebensmittelhilfen angekündigt - was gut ist für die Hungernden und für die amerikanischen Bauern.
Последний фактор - это крайне низкая норма накоплений, что свойственно всему американскому континенту.
Der vierte Faktor sind die hoffnungslos niedrigen Sparquoten, die eine Krankheit in amerikanischen Ländern zu sein scheinen.
Таким образом, очень важно различать, что свойственно многим развитым странам и что характерно исключительно для Франции.
Es ist daher wichtig zu erkennen, wo die gemeinsamen Ursachen in vielen Industrieländern liegen und welche typisch für Frankreich sind.
Но, подобно эпидемиологическим данным, лабораторным исследованиям свойственно большое количество неопределенностей, и ученым приходится экстраполировать полученные данные для составления мнения о причинах заболевания и рекомендации защитных мер.
Aber ebenso wie bei epidemiologischen Ergebnissen gibt es auch bei Laborversuchen viele Unsicherheiten und die Wissenschaftler müssen studienspezifische Ergebnisse extrapolieren, um die Ursächlichkeit zu beurteilen und Schutzmaßnahmen zu empfehlen.
Совершенно верно, что городам и странам свойственно развитие в разных направлениях, по той причине, что люди и компании специализируются в разных сферах.
Gerade weil sich Personen und Firmen spezialisieren, diversifizieren sich Städte und Länder.
Поскольку политикам свойственно обещать всё что угодно, ООН придется сейчас рассматривать огромный, невыполнимый список из 169 целей.
Es ist für Politiker nur natürlich, zu versprechen, sich um alles zu kümmern. Daher stehen die UN derzeit davor, 169 Ziele zu prüfen, die unter einen Hut zu bringen unmöglich sein wird.
Без сомнения, мы должны стремиться к тому, чтобы средства расходовались наиболее продуктивно, однако людям и общественным институтам свойственно ошибаться, и поэтому существуют издержки, чтобы гарантировать, что деньги потрачены с пользой.
Natürlich sollten wir uns bemühen, zu gewährleisten, dass Geld möglichst produktiv ausgegeben wird. Aber Menschen und menschliche Investitionen sind fehlbar, und es hat auch seinen Preis, sicherzustellen, dass das Geld gut eingesetzt wird.
Конкурирующим группам свойственно жертвовать национальными интересами, такими как репутация Ирана, на международном уровне, чтобы достигнуть своих собственных целей.
Es ist gang und gäbe, dass konkurrierende Gruppierungen nationale Interessen - wie etwa die internationale Glaubwürdigkeit Irans - opfern, um ihre eigenen Ziele zu erreichen.
Учёные - тоже люди, и им также свойственно ошибаться.
Wissenschaftler sind menschlich und können sich irren.
Действительно, американцы знакомы с различием или, по крайней мере, им не свойственно паниковать.
Amerikaner sind tatsächlich mit der Andersartigkeit vertraut, zumindest geraten sie normalerweise nicht in Panik.

Возможно, вы искали...