сертификат русский

Перевод сертификат по-немецки

Как перевести на немецкий сертификат?

Примеры сертификат по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий сертификат?

Субтитры из фильмов

У меня в руках сертификат, подтверждающий, что Леонард Стивен Воул является донором в больнице северной части Лондона, и его кровь группы ноль.
Ich habe hier eine Bescheinigung. Leonard Steven Vole war Blutspender am Londoner Nord-Krankenhaus. Und er hat die Blutgruppe 0.
Мне 25 лет, замужем. Я получила свой сертификат медсестры два года назад.
Ich bin 25, verlobt. und ich legte vor zwei Jahren meine Schwesternprüfung ab.
Это королевский сертификат, данный тебе при рождении.
Es ist eine königliche Geburtsurkunde.
Мы ждем сертификат Комиссии по охране окружающей среды с минуты на минуту.
Wir warten nur auf die Papiere, und die sollten jeden Moment eintreffen.
Если бы здесь был мой босс, он бы бросился перед вами на землю, и подарил бы пожизненный сертификат на бесплатное обслуживание. - Правда? - Да.
Mein Chef würde sich auf dem Boden wälzen und Ihnen einen ewig gültigen Gutschein geben.
С большим удовольствием я принимаю этот сертификат признания. за пожертвования на развитие Лас Вегаса.
Mit großer Freude nehme ich diese Urkunde entgegen. von den Wohlfahrtsstiftungen der Region Las Vegas.
Я видел нобелевский сертификат.
Ich sah den Nobelpreis.
Это кажется слишком примитивно, для того чтобы получить сертификат.
Einen Pilotenschein zu kriegen, erscheint mir viel zu einfach!
Я и не говорил, что у меня есть сертификат.
Ich hab nie gesagt, dass ich ihn habe.
Неважно скучный или нет, вы по-прежнему имеете право на сертификат. за то, что помогали нам.
Gleichwohl bekommt ihr alle eine Urkunde darüber, daß ihr uns unterstützt habt und.
Вот здесь все. Сертификат на защиту от землетрясения, документы о содержании асбеста. Все.
Zertifikat für Erdbebensicherheit. eine Bestätigung, dass das Haus frei von Asbest ist.
Сертификат на работу?
Arbeitsbescheinigung?
Что это за сертификат на работу?
Was heißt das, keine Arbeitsbescheinigung?
Я пытаюсь получить сертификат на работу для отца.
Ich hab versucht, für meinen Vater eine Arbeitsbescheinigung zu kriegen.

Из журналистики

С приходом глобализации семенным компаниям разрешили продавать семена, на которые компании сделали сертификат об их безопасности.
Als die Globalisierung Einzug hielt wurde den Unternehmen der Verkauf von Saatgut gestattet, dessen Sicherheit diese selbst bescheinigt hatten.
По крайней мере, в Финляндии все, что требуется от правительства - это сертификат проверки, который стоит 100 евро (около 135 долларов США).
In Finnland zumindest braucht man nichts weiter als eine staatliche Abnahmebescheinigung, die etwa 100 Euro (135 Dollar) kostet.

Возможно, вы искали...