синдром русский

Перевод синдром по-немецки

Как перевести на немецкий синдром?

синдром русский » немецкий

Syndrom

Примеры синдром по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий синдром?

Простые фразы

У Тома синдром Аспергера.
Tom hat das Aspergersyndrom.

Субтитры из фильмов

Может, синдром Дауна?
Ein Trottel wahrscheinlich.
Похоже на синдром старческого слабоумия. Признаюсь, мне не нравится этот черный юмор.
Wahrscheinlich bin ich nur zu alt, aber ich billige diesen morbiden Humor nicht.
Поймите одну, простую вещь, У Вас синдром хронической усталости, Умственной усталости.
Sie müssen versuchen, zu verstehen, dass fatigue mentale. ich meine, geistige Erschöpfung.
Синдром Таити.
Das Tahiti-Syndrom.
Ты когда-нибудь видел такой синдром?
Hast du so was schon mal gesehen?
Я знаю о вас все, Дюпре: извращенная булимия, синдром Приапа.
Ich kenne Typen wie Sie, mit Dauererektionssyndrom.
Похмельный синдром, называется.
Das nennt man Katzenjammer.
Синдром Мафусаила.
Das Methusalemsyndrom.
Ярко выраженный синдром конфликта с родителями.
Ein klarer Fall von Vaterkonfliktsyndrom.
А, Синдром Кармы-Нирваны.
Ach, das Karma-Nirwana-Syndrom.
Что-то тут не так, или у нас жутчайший похмельный синдром.
Entweder stimmt was nicht, oder die Welt steckt in einer Krise.
Синдром Туретта.
Tourette-Syndrom.
Что такое айризанский синдром?
Iresin-Syndrom?
Почему Вы исключаете возможность, что этот синдром и вызвал коматозное состояние?
Wieso schließen Sie es hier aus?

Из журналистики

Первое нужно для того, чтобы спасать людям жизнь путем лечения неизлечимых на настоящее время болезней, таких как, например, болезнь Паркинсона, острый лейкозный синдром и рассеянный склероз.
Therapeutisches Klonen würde zur Rettung des Lebens eingesetzt, indem bis dato unheilbare Krankheiten wie Parkinson, Amyotrophe Lateralsklerose und Multiple Sklerose geheilt werden könnten.
Тот же самый синдром, при котором богатые получили контроль над политической системой (или усилили свой контроль над ней) - теперь поражает множество других стран.
Momentan sind viele andere Länder von dem gleichen Syndrom betroffen - bei dem die Reichen die Macht über das politische System erlangen (oder ihren Einfluss darauf stärken).
Возьмем, например, синдром Чарльза Боннета, когда нарушения зрения у пожилых людей могут вызвать видения человеческих фигур.
Ein Beispiel ist das Charles-Bonnet-Syndrom, bei dem Sehschwächen bei älteren Menschen Visionen von menschlichen Gestalten hervorrufen können.
Но большое количество вопросов о состоянии его почек остается без ответа, а также слухи о том, что у него даже может быть синдром Черджа-Строса, опасная для жизни аутоиммунная болезнь.
Aber es gibt eine Reihe von unbeantworteten Fragen im Zusammenhang mit seinem Nierenleiden und man hört auch Gerüchte, wonach er womöglich am Churg-Strauss-Syndrom, einer lebensbedrohlichen Autoimmunerkrankung, leiden soll.
В развитых странах рутинная проверка беременных женщин более пожилого возраста в сочетании с возможностью абортов значительно сократила случаи таких заболеваний, как синдром Дауна.
In entwickelten Ländern haben Routinetests bei älteren Schwangeren zusammen mit der Möglichkeit zur Abtreibung die Häufigkeit von Erkrankungen wie etwa Downsyndrom deutlich verringert.
Уже 52000 вернувшихся ветеранов был поставлен диагноз Синдром Посттравматического Стресса.
Bei 52.000 zurückgekehrten Veteranen wurde bisher ein posttraumatisches Stresssyndrom diagnostiziert.
Исполняется четверть века с того момента, когда был идентифицирован синдром приобретенного иммунодефицита (СПИД).
Es ist nun ein Vierteljahrhundert her, dass das erworbene Immunschwächesyndrom (AIDS) erkannt wurde.

Возможно, вы искали...