старческий русский

Перевод старческий по-немецки

Как перевести на немецкий старческий?

старческий русский » немецкий

greisenhaft senil hinfällig altersschwach vertrottelt verblödet tattrig tatterig bejahrt

Примеры старческий по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий старческий?

Простые фразы

Это парфюм Тома? Я всегда думал, что это его старческий запах.
Das ist Toms Parfum? Ich dachte immer, das wäre sein Alter-Mann-Gestank.

Субтитры из фильмов

Понимаешь, Они говорят, что это только старческий бред.
Verstehst du, sie sagen, es wäre nur das Gequatsche eines alten Mannes.
Ей - зимний роман, а мне - старческий маразм? И что мне делать?
Sie bekommt die Winterleidenschaft und ich die Altersschwäche?
У бедной женщины старческий маразм.
Die arme Frau ist senil. - Sie ist gefährlich.
У неё был старческий маразм. Она всё время писалась в штаны. И какалась тоже.
Sie war senil, pisste und kackte sich ständig voll.
Кто бы на такое пошел? - Просто у него старческий маразм.
Er wird senil, das ist alles.
В тот день в доме негромко играло радио. Впав в старческий маразм, Томас Эдисон-старший стал испытывать слабость к более легкой музыке.
An jenem Nachmittag spielte leise das Radio, denn im Alter hatte Thomas Edison sen. eine Schwäche für leichte Musik.
И я всё ещё могу услышать лосиный пук за 100 метров, а учитывая все клетки мозга, что вы пропили за эти годы, вряд ли я первый кандидат на старческий маразм.
Wenn man bedenkt, wie viele Gehirn- zellen ihr euch weggesoffen habt, bin ich wohl kaum der Erste, der anfängt zu schwafeln. Kippis!
У нее старческий маразм.
Oh ja! Ja! Die ist doch verkalkt!
У Канай старческий маразм, поэтому трудно понять, что он говорит.
Man versteht nicht immer, was er sagen will.
Хотел было ехать в Морокко, но решил, что это старческий маразм. Так, ладно.
Eigentlich wollte ich in ein Hotel in Marokko, aber dann wirst du für eine Schwuchtel gehalten.
Что это такое, старческий штурм?
Was ist das, der Angriff der Alten?
Что за гребаное недержание. какой старческий маразм заставил послать Клер на виселицу?
Was für eine idiotisch inkontinente, geriatrische Idee war es, Clare in den Tod zu schicken?

Возможно, вы искали...