стряхнуть русский

Перевод стряхнуть по-немецки

Как перевести на немецкий стряхнуть?

стряхнуть русский » немецкий

abschütteln abwerfen

Примеры стряхнуть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий стряхнуть?

Субтитры из фильмов

Не удалось стряхнуть.
Ich hoffte, sie abgehängt zu haben.
Ваш единый взгляд Родит солдат в Шотландии, и жёны В сраженье кинутся, чтобы стряхнуть Страданий бремя. Радуйтесь!
Euer Anblick würde in Schottland Krieg erschaffen, trieb auch unsere Frauen an zum Kampf, ihr Elend abzuschütteln.
Только на очень крутом вираже мне удалось её стряхнуть.
Sie fliegt verdammt gut! Nur in der engen Rolle war ich ihr überlegen.
Кто-то хотел стряхнуть Малврэя вниз.
Jemand wollte Mulwray umstürzen.
Стряхнуть? Да.
Soll ich ihn abschütteln?
Чтобы стряхнуть воду. Вот и все.
Damit es trocken ist, das ist alles.
Мне надо стряхнуть с себя всё прошлое и избавиться от него раз и на всегда.
Ich muss sie von den Schuhen kratzen und sie endlich loswerden.
Образец дельта - что это? - Стряхните ее. - Стряхнуть?
Psionische Rückstände zersetzen sich innerhalb von Minuten.
Я не могу их стряхнуть.
Ich kann sie nicht abschütteln.
Думаю мне надо собраться, стряхнуть пыль и снова попытаться.
Ich muss mich zusammenreißen, einen klaren Kopf bekommen. und es noch mal versuchen.
Мы сможем стряхнуть остальные три?
Sind die drei anderen abzuschütteln?
Я не могу стряхнуть их!
Ich kann sie nicht abschütteln.
Не поддавайся им! Не могу стряхнуть их, Рэйф!
Ich werde sie nicht los.
Взмахнуть и стряхнуть. Повторим все.
Das Wutschen und Wedeln.

Из журналистики

Еврократы Комиссии должны стряхнуть пыль со своих папок 30 летней давности и вспомнить, как их предшественники боролись со сталелитейным кризисом, который тогда угрожал привести к внутри-европейской торговой войне.
Die Eurokraten der Kommission sollten die alten Akten von vor 30 Jahren abstauben und sich in Erinnerung rufen, wie ihre Vorgänger die Stahlkrise bewältigten, die damals einen intraeuropäischen Handelskrieg zu provozieren drohte.

Возможно, вы искали...