флакон русский

Перевод флакон по-немецки

Как перевести на немецкий флакон?

флакон русский » немецкий

Fläschchen Flakon Phiole Parfümfläschchen Krug Flasche Bouteille

Флакон русский » немецкий

Flakon

Примеры флакон по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий флакон?

Субтитры из фильмов

Как, я не принёс вам флакон духов?
Sie bekamen Ihr Parfum nicht?
Флакон.
Die Flasche.
В шкафчике в ванной комнате ты найдешь маленький синий флакон.
Im Badezimmerschrank findest du ein blaues Fläschchen.
Нет, к сожалению флакон с лекарством. был разрушен, когда мы его принесли.
Nein, leider war die kleine Flasche mit ihrer Medizin zerbrochen, als wir sie zurückbrachten.
Хлороформ. 140-граммовый флакон.
Chloroform. Eine 150 ml-Flasche.
Он вылил весь флакон!
Die Flasche ist leer.
Флакон духов за 6000!
Parfüm für 6.000 Francs! Das Wasser bleibt in der Wanne!
Убийца так сильно опасается за свою безопасность, что указывает на доктора Мартина Причарда, положив на место преступления флакон, содержащий инсулин.
Vor lauter Angst lenkte der Mörder den Verdacht auf Dr. Martin Pritchard, indem er eine Ampulle mit Insulin am Ort des Verbrechens platzierte.
Старший инспектор Джепп приезжает, чтобы помочь мне с расследованием, он осматривает беседку и находит там этот флакон.
Chief Inspector Japp kommt an, untersucht den Tatort und findet sie.
Но почему же этот флакон не был найден в тот день, когда место осматривал сержант Бейкер?
Warum wurde die Ampulle nicht am Tag des Mordes von Sergeant Baker entdeckt?
Когда я обыскал дом Сенталара, я обнаружил флакон из-под этих таблеток, но пустой.
Als ich mich im Chateau St. Alard umsah, fand ich dort das leere Pillendöschen.
Использовав таблетки Бужу, Вы положили пустой флакон, в карман пальто графа Сенталара.
Sie hatten die Tabletten von Beaujeu benutzt, steckten das leere Pillendöschen aber in die Manteltasche von St. Alard.
Нет. Если бы я сказал, почему подозревал его, что я нашел в его пальто флакон от тринитрина, то он спросил бы, кто его положил.
Wenn ich ihm von der Grundlage meines Verdachts erzählt hätte, von dem Pillendöschen in seiner Tasche, hätte er gefragt, wie es dahin kam.
Я принес с собой небольшой флакон с магназитными каплями.
Ich habe ein kleines Fläschchen Magnasit-Tropfen mitgebracht.

Возможно, вы искали...