Цирк русский

Перевод цирк по-немецки

Как перевести на немецкий цирк?

Цирк русский » немецкий

Zirkus Der Zirkus

цирк русский » немецкий

Zirkus Kar

Примеры цирк по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий цирк?

Простые фразы

Тебе нравится болгарский цирк?
Magst du den bulgarischen Zirkus?
В шесть лет меня впервые сводили в цирк.
Als ich sechs war, wurde ich zum ersten Mal in den Zirkus mitgenommen.
Жизнь - это цирк.
Das Leben ist ein Zirkus.
Это цирк!
Das ist ein Zirkus!
Том не хотел идти с Мэри в цирк.
Tom wollte nicht mit Maria in den Zirkus gehen.
Что за цирк!
Was für ein Zirkus!
Том обожает цирк и мечтает стать клоуном.
Tom liebt den Zirkus und träumt davon, Clown zu werden.
Я не хотел идти в цирк с Томом.
Ich wollte nicht mit Tom in den Zirkus.

Субтитры из фильмов

Ну, ничего себе цирк!
Na, ich will verdammt sein!
Почему из множества мест, где мы могли бы остановиться с леопардом в машине. Вы остановились в городе, в котором выступает цирк?
Warum halten Sie ausgerechnet in der Stadt, in der ein Zirkus gastiert?
Надеюсь, у Вас есть бесплатные билеты в цирк.
Sie haben sicher Freikarten für den Zirkus?
Я бы с радостью пошла в цирк. но Вам лучше оставить Ваши билеты, потому что я занята вечером.
Sehr nett, aber leider habe ich heute Abend schon was vor.
И я тоже. И цирк.
Der ganze Zirkus wird stolz auf dich sein.
Идем. Вернемся в цирк.
Komm, wir gehen zurück zum Zirkus.
Передвижной цирк.
Flohzirkus.
Мне давно осточертели твои идиотские выходки и весь этот цирк.
Seit langem bin ich unsere Dummheiten satt.
Цирк распался, а я нашел применение своим талантам.
Als er schloss, habe ich mich einer lohnenderen Sache verschrieben.
Ваша бедуинская армия, или как там они себя называют - просто бродячий цирк.
Ihre sogenannte Beduinenarmee ist ja wohl überhaupt nicht ernst zu nehmen.
Это ты устроила весь этот идиотский цирк!
DU hast den Affenzirkus hier aufgezogen.
Цирк. Чудесный цирк, что скажете? Львы и тигры.
Oder vielleicht ein Zirkus mit Löwen und Tigern?
Цирк. Чудесный цирк, что скажете? Львы и тигры.
Oder vielleicht ein Zirkus mit Löwen und Tigern?
Первое. Королевские ВВС - это не цирк шапито.
Erstens ist die RAF kein fliegender Zirkus.

Из журналистики

И при этом нас не должно волновать то, что цирк обеспечивает занятость.
Wir sollten uns ebenso wenig von dem Argument beeinflussen lassen, Zirkusse würden Arbeitsplätze schaffen.
В любом случае, во многих странах, у которых есть ограничения или запреты на цирк с животными, процветал цирк, где выступали только люди.
In vielen Ländern, in denen Zirkusse mit Tieren verboten sind oder Auflagen unterliegen, sind Zirkusse erfolgreich, in denen nur Menschen auftreten.
В любом случае, во многих странах, у которых есть ограничения или запреты на цирк с животными, процветал цирк, где выступали только люди.
In vielen Ländern, in denen Zirkusse mit Tieren verboten sind oder Auflagen unterliegen, sind Zirkusse erfolgreich, in denen nur Menschen auftreten.
Когда наши дети просят, чтобы мы взяли их в цирк, мы должны узнать, есть ли в цирке дикие животные.
Wenn unsere Kinder mit uns in den Zirkus gehen wollen, sollten wir herausfinden, ob in diesem Zirkus Wildtiere eingesetzt werden.
Если это так, мы должны объяснить нашим детям, почему мы не хотим брать их туда, и предложить взять их в тот цирк, где не содержатся дикие животные.
Wenn das der Fall ist, sollten wir unseren Kindern erklären, warum wir diesen Zirkus nicht mit ihnen besuchen werden und ihnen anbieten stattdessen eine Vorstellung zu besuchen, in der darauf verzichtet wird.
Саммиты - это цирк с большим количеством арен и условностей.
Gipfel sind ein Zirkus mit vielen Manegen und Akronymen.

Возможно, вы искали...