Akteur немецкий

актер

Значение Akteur значение

Что в немецком языке означает Akteur?

Akteur

gehoben Person, die handelt, die etwas tut Wer hat sich denn dabei als Akteur besonders hervorgetan? gehoben Darsteller, Schauspieler Wer waren die Akteure auf der Bühne?

Перевод Akteur перевод

Как перевести с немецкого Akteur?

Синонимы Akteur синонимы

Как по-другому сказать Akteur по-немецки?

Akteur немецкий » немецкий

Schauspieler Mime Darsteller Handelnder Theater… Schauspielerin Darstellerin

Примеры Akteur примеры

Как в немецком употребляется Akteur?

Субтитры из фильмов

Ok, hör zu, wir haben es offenbar mit einem mächtigen Akteur zu. Au!
Слушай, ясно, что перед нами хороший игрок.
Das ist ein alter Detroiter Akteur.
Это старый детройтский мафиози. Давай.
Kateb ist mehr als nur ein weiterer Akteur.
Катеб - не просто еще один игрок. Он - символ.
Hassan ist ein wichtiger Akteur, Finanziert Terror im gesamten Nahen Osten, und wenn er in New York anruft, müssen wir aufpassen.
Хассан - крупный игрок, финансирующий террор на всём Ближнем Востоке, и если он позвонит в Нью-Йорк, мы должны быть внимательными.
Eingesetzt als Akteur für Moloch.
Призван как посредник Молоха.
Ich bin Mr. Capshaw heute Morgen gefolgt, als er genau so einen Akteur besucht hat.
Это рай возможностей если установлено, что украли сумку с анонимными Облигации могут подлежат обмену на наличные.
Nur unser Akteur würde wissen, wann man aussteigt.
Только наш парень точно знал, когда выйти из игры.
Hier war ein neuer Akteur im Spiel, einer, der sich nicht scheute, seine Familie anzugreifen.
Появился новый игрок, не гнушавшийся покуситься на жизнь его семьи.
Ein neuer Akteur?
Может быть, новый игрок?
Ein neuer Akteur ist aufgetaucht.
У нас новый игрок на сцене.
Es gibt noch einen Akteur auf dem Platz.
На поле есть еще один игрок.

Из журналистики

Trotzdem werden die USA der einflussreichste externe Akteur im Nahen Osten bleiben, denn sie scheiterten nicht, weil es ihnen an tatsächlicher Macht fehlte, sondern aufgrund eines Mangels an Führungskraft.
Тем не менее, США по-прежнему останутся самой влиятельной внешней силой в регионе, поскольку утратили лидерство, но не реальное могущество.
Durch den neuen Aktivismus in Frankreich und Großbritannien sowie Deutschlands Hervortreten als zentraler Akteur in EU-Angelegenheiten läuft Italien Gefahr noch mehr an Einfluss zu verlieren.
Обновленная деятельность со стороны Франции и Великобритании вкупе с укреплением роли Германии как главного игрока в делах ЕС создают риск дальнейшего снижения влиятельности Италии.
Trotzdem bleiben die USA der weltweit einflussreichste Akteur - nicht zuletzt aufgrund der starken Bündnisse, die das Land pflegt.
Тем не менее, США остаются самым влиятельным глобальным игроком - не в последнюю очередь благодаря сильным альянсам, которые они поддерживают.
Als einziger internationaler Akteur, der sich sowohl mit den burmesischen Generälen als auch mit Suu Kyi in einem direkten Dialog befindet, könnten die Vereinten Nationen auf einen echten Prozess der nationalen Aussöhnung drängen.
Являясь единственным международным субъектом в прямом диалоге, как с генералами Бирмы, так и с Су Чжи, ООН способна добиться искреннего национального примирения.
Die USA leiden unter den Folgen eines generationenlangen Bemühens, dem Staat als wirtschaftlichem Akteur die Legitimation zu entziehen.
Америка страдает от последствия усилий продолжительностью в поколение, направленных на то, чтобы сделать государство нелегитимным в качестве хозяйствующего субъекта.
Nur Europa hätte das Potential, diesem objektiven Zwang zu G2 eine andere Richtung zu geben, wenn es als ernsthafter globaler Akteur auf der Weltbühne präsent wäre und dort für seine Interessen eintreten würde.
Европа сможет изменить ход этого развития только в том случае, если она представит себя как серьезного игрока и встанет на защиту своих интересов на мировой арене.
China hat noch einen langen Weg vor sich, bevor man es als verantwortungsbewussten Akteur in der Welt wahrnehmen wird.
Китаю все еще предстоит пройти долгий путь, прежде чем его будут воспринимать в мире в качестве ответственного участника.
Es war ein bedeutender Augenblick in der Entwicklung Chinas vom defensiven zum offensiven Akteur auf dem internationalen Parkett.
Это был важный момент эволюции Китая из игрока защиты в игрока нападения на мировой арене.
Es gab fieberhaftes Gerede über einen möglichen Militärputsch, und die Armee erwies sich einmal mehr als grundlegender politischer Akteur.
Слышались возбуждённые разговоры о возможном военном перевороте, и армия вновь подтвердила, что является влиятельной политической силой.
Sie ist mehr Instrument ihrer Mitgliedsstaaten als unabhängiger Akteur im Bereich der Weltpolitik.
ООН является больше инструментом состоящих в ее членах государств, чем независимым игроком на политической арене мира.
Und wenn Mitglieder der internationalen Gemeinschaft die Epidemie nicht unter Kontrolle halten können, ist der reichste und mächtigste Akteur, also die USA, verpflichtet, einzuspringen und dies zu übernehmen.
А когда члены международного сообщества не могут сдержать эпидемию, самый богатый и самый мощный актер, а именно США, имеет обязательство вмешаться и попытаться это сделать.
Zum Dreh- und Angelpunkt der Veränderung wurde das Individuum erklärt - das Individuum als rationaler Akteur, wie es in den ökonomischen Modellen vorkommt.
Личности стали конечным агентом перемен: отдельные люди стали тем типом рационального агента, который заполняет модели экономистов.
Deshalb haben die USA ein vitales Interesse an der Volljährigkeit der EU als internationaler Akteur.
Для осуществления этой цели, США имеют прямую заинтересованность в превращении ЕС в международного актора.
Die EU sucht mit Recht ihre Identität als kollektiver Akteur.
ЕС правильно ищет свою идентичность как коллективного актора.

Возможно, вы искали...