Arbeitnehmer немецкий

трудящийся, рабочий, работник

Значение Arbeitnehmer значение

Что в немецком языке означает Arbeitnehmer?

Arbeitnehmer

служащий jemand, der bei einer Firma eingestellt ist und für seine Arbeit bezahlt wird Der Aufschwung ist da – doch die Masse der Arbeitnehmer hat davon wenig.

Перевод Arbeitnehmer перевод

Как перевести с немецкого Arbeitnehmer?

Синонимы Arbeitnehmer синонимы

Как по-другому сказать Arbeitnehmer по-немецки?

Примеры Arbeitnehmer примеры

Как в немецком употребляется Arbeitnehmer?

Субтитры из фильмов

Schreiben wir schwarze Zahlen, zahlen wir wieder das derzeitige Gehaltsniveau und initiieren eine Gewinnbeteiligung der Arbeitnehmer durch Aktien.
Если всё пройдёт удачно, зарплата вернётся на прежний уровень и мы начнём программу поощрения сотрудников.
Wir sind nur Arbeitnehmer und Arbeitgeber.
Ваш брат серьёзно пострадал. Уже иду.
Schließt das Gesetz aus, dass sich Arbeitnehmer umarmen?
Закон запрещает сотрудникам обниматься при встрече или расставании?
Ein schlechter Arbeitnehmer stärkt nur die Konkurrenz.
Плохой сотрудник подчас работает на противника.
Dafür gibt es schon einen Mechanismus. Es heisst die Arbeitgeber-Arbeitnehmer..
Для таких вещей и так существует налаженный механизм.
Sind Arbeitnehmer postal amerikanischen Linden.
Эй, я сотрудник почтовой службы США!
Er ist ein guter Kerl, und ich möchte nicht so über meine Arbeitnehmer sprechen.
Он хороший парень, и. и я не хочу, чтобы ты так отзывался о моих работниках.
Die Gewerkschafts-Bewegung wurde zum Schutz der Arbeitnehmer gegründet.
Профсоюзы были основаны для защиты работников.
Steht im Arbeitnehmer-Handbuch.
Инструкция разрешает.
Wie denkt Jessica über einen Arbeitnehmer, der nach dem Rücktritt zur Beratung zurückkommt?
И как Джессика отнесется к тому, что работник, который уволился, вернется в качестве консультанта?
Wir werden belagert. Aber 100 Arbeitnehmer erwarten, dass ich die Führung übernehme.
И у меня 100 сотрудников, которые видят во мне лидера.
Schatz, bitte treibe keinen Keil zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer.
Солнышко, ты могла бы не вмешиваться в разговор работодателя и его сотрудника?
Der Kurier war ein unabhängiger Arbeitnehmer, der keine Ahnung hatte, dass das Geld von uns kam.
Курьер - обычный рабочий, не знающий, что деньги идут от нас.
Ohne den ganzen Arbeitgeber-Arbeitnehmer-Scheiß.
А не начальник и подчиненный.

Из журналистики

In Afrika steigen mit dem wachsenden Druck auf Arbeitnehmer, Vermieter, Gesundheitsdienste, Ausbildungsstätten und andere, LGBT-Menschen auszuschließen, auch die wirtschaftlichen Kosten der Diskriminierung.
По всей Африке, экономические издержки дискриминации растут в соответствии с ростом давления на работодателей, собственников, медицинских работников, образовательные учреждения и др., чтобы исключить ЛГБТ.
Diese Angriffe übersahen die Tatsache, dass die Richtlinie die Beschäftigungsbedingungen für Arbeitnehmer aus anderen EU-Mitgliedsstaaten in den meisten Fällen den Vorschriften des Gastlandes unterstellt.
За этими нападками упускался тот факт, что данная директива делала условия для занятости работников из других стран-членов ЕС в большинстве аспектов подлежащими регламентации правилами страны пребывания.
Sind diese Veränderungen für Arbeitnehmer und Arbeitgeber annehmbar?
Приемлимы ли такие изменения для служащих и работодателей?
Die Herausforderung für Arbeitnehmer, Arbeitgeber, Regierungen und Gemeinschaften liegt darin, das, was wir jetzt bereits wissen, in koordinierten und nachhaltigen Programmen umzusetzen.
Вызов, брошенный служащим, работодателям, правительствам и сообществам, состоит в том, чтобы превратить то, что мы теперь знаем, в скоординированные и жизнеспособные программы.
Entschädigungsleistungen für verletzte Arbeitnehmer und deren Familienangehörige fallen erbärmlich niedrig aus und stellen für Arbeitgeber keinen Anreiz dar, für bessere Sicherheitsbedingungen am Arbeitsplatz zu sorgen.
Компенсации, присуждаемые пострадавшим работникам и их семьям, ничтожно малы, и они не побуждают нанимателей заботиться о безопасности труда.
Sogar wenn die Aktionäre und Anleiheinhaber alles verlieren, können wir mit der richtigen Umstrukturierung immer noch die Banken retten und Steuerzahler und Arbeitnehmer schützen.
Даже если владельцы акций и облигаций потеряют все, в случае проведения правильной реструктуризации, мы, тем не менее, сможем спасти банки и защитить налогоплательщиков и работников.
Jene, die möglicherweise keinen besonderen Wert darauf legen, dass die Regierung scheiternde Unternehmen oder entlassene Arbeitnehmer schützt, hegen dennoch Sympathien, die oftmals in eben diesem Ergebnis münden können.
Люди, которые, до сих пор ему симпатизируют возможно, не придают значения тому, что правительство должно защищать обанкротившиеся предприятия или уволенных работников, что нередко приводит к таким результатам.
Betriebliche Ausbildungen würden die Integration jüngerer Arbeitnehmer in den Arbeitsmarkt fördern und dazu beitragen, mangelnde Fähigkeiten unter erfahreneren Arbeitnehmern zu korrigieren.
Трудовая практика могла бы способствовать вливанию молодого поколения в рабочие ряды, а также выравниваю дисбаланса в навыках более опытных тружеников.
In einem dynamischen und unberechenbaren Arbeitsmarkt müssen Arbeitnehmer zu allem bereit sein.
Нужно быть готовым ко всему в условиях меняющегося и непредсказуемого рынка труда.
Zusätzlich zu einer derartigen Reform könnte man Amerikanern mit niedrigem Einkommen noch Unterstützung durch die Anhebung der Lohnauffüllung für alleinstehende Arbeitnehmer anbieten.
К этой реформе можно было бы еще добавить дополнительную поддержку малообеспеченных американцев, увеличив размер налогового кредита для бессемейных.
Die Unternehmen investieren stärker, weil sie wissen, dass ihre Arbeitnehmer produktiv sein werden.
Бизнес инвестирует больше, когда знает, что его работники будут производительными.
Zudem scheine der Anteil der Arbeitnehmer am Gewinn in den acht weltgrößten Volkswirtschaften - mit der möglichen Ausnahme Großbritanniens - in den letzten Jahrzehnten deutlich gefallen zu sein.
Кроме того, кажется, что доля прибыли в трудовом секторе заметно снизилась в последние десятилетия в восьми крупнейших экономиках мира, за исключением Соединенного Королевства.
Das Problem ist nicht allein, dass Arbeitnehmer, Kapital und Land vom boomenden Rohstoffsektor aufgesaugt werden.
Проблема не только в том, что рабочие, капитал и земли засасываются стремительно развивающимся сырьевым сектором.
Arbeitnehmer aus armen Ländern ergreifen die Chance auf eine Arbeit in den hochentwickelten Ländern freudig - selbst zu Löhnen, die den Menschen dort als Niedrigstlöhne erscheinen.
Рабочие из бедных стран рады возможности работать в развитых странах даже в тех случаях, когда заработная плата находится на предельно низком уровне.

Возможно, вы искали...