Exekutive немецкий

исполнительная власть, исполни́тельная власть

Значение Exekutive значение

Что в немецком языке означает Exekutive?

Exekutive

ist die ausführende/vollziehende Gewalt; in der Staatstheorie neben Legislative (Gesetzgebung) und Judikative (Rechtsprechung) eine der drei unabhängigen Gewalten (Gewaltenteilung) Die Exekutive ist eine der drei Gewalten.

Перевод Exekutive перевод

Как перевести с немецкого Exekutive?

Синонимы Exekutive синонимы

Как по-другому сказать Exekutive по-немецки?

Примеры Exekutive примеры

Как в немецком употребляется Exekutive?

Субтитры из фильмов

Bisher habe ich immer geglaubt, bei uns wären Exekutive und Judikative getrennt.
Мне стыдно признаться, но я искренне верил, что в нашей стране исполнительная и судебная ветви власти отделены друг от друга.
Sie sind nicht Cafeteria in der Exekutive erlaubt.
Их не пускают в кафе для управляющих.
Es gibt mehrere, aber nur eine richtige, so wie bei jeder Frage, die sich stellt, wenn die Exekutive ihre Macht missbraucht.
Посмотреть можно по-разному, но истина всегда одна. Я знаю ваше мнение. И я с ним не согласен.
Sie befinden sich diese große Exekutive.
Ты стала большим человеком.
Der Strafvollzug informierte uns, er sei auf freiem Fuß, auf besondere Anweisung der Exekutive. Das haben wir geprüft und sind hier gelandet.
Тюремщики информировали нас, что он был освобожден по правительственному приказу.
Die Exekutive. Vier senkrecht.
Четыре по вертикали.
Unsere drei Staatsgewalten sind hier. Legislative, Exekutive, Judikative.
Три ветви нашего правительства. законодательная, исполнительная, судебная.
Wenn die derzeitige Exekutive der Vereinigten Staaten oder eines anderen Staates diese Grenze missachtet, wir haben weitere 17 nukleare Raketen an Bord, und wir werden nicht zögern, eine tosende Hölle auf euch loszulassen.
Если силы Соединённых Штатов или любой другой страны пересекут эту границу, то у нас есть ещё 17 ядерных ракет на борту и мы не задумываясь обрушим эту лавочку вам на головы.
Wenn die derzeitige Exekutive der Vereinigten Staaten diese Grenze missachtet, werden wir alle gemeinsam brennen.
Если силы Соединённых Штатов пересекут эту границу, мы все сгорим вместе.
Eikon neuestes Exekutive braucht, um das Teil zu suchen.
Новый исполнительный Эйкона должен выглядеть соответствующе.
In der Exekutive.
Исполнительное звено.
Jemand an seiner Seite mit einem Bein in der Exekutive und einem in der Legislative.
Его человек, стоящий одной ногой в исполнительной власти, а другой - в законодательной.
Sie sind kein Vertreter der Exekutive.
И вы не представитель уполномоченных органов.
Das ist eine Verfügung der Exekutive, für ein forensisches Audit dieser Einrichtung und aller Angestellten.
Это приказ от исполнительной власти для судебного аудита этого объекта и всех сотрудников.

Из журналистики

Ebenso wie in vielen anderen lateinamerikanischen Ländern haben in Argentinien die Präsidenten so viel Macht, dass sie andere Regierungsinstitutionen überschatten und die Grenzen zwischen der Exekutive und dem Staat verwischen können.
В Аргентине, как и во многих латиноамериканских странах, президенты имеют так много власти, что власть других правительственных учреждений теряет свое значение, таким образом стирается граница между исполнительной властью и государством.
Ein solches Ergebnis würde die Exekutive unter Davutoglu stärken und die Präsidentschaft schwächen.
Такой результат дал бы новые права исполнительной власти, возглавляемой Давутоглу, в ущерб президентству.
Im Jahr 2000 hat der exekutive Arm der EU - teilweise als Reaktion auf die zunehmende Beliebtheit politischer Parteien, die gegen Einwanderung und neonazistisch sind, - das weitreichendste Antidiskriminierungsgesetz der Welt erlassen.
В 2000 году исполнительная власть ЕС - частично реагируя на растущую популярность антииммигрантских и неонацистских политических партий - приняла самые серьезные антидискриминационные законы в мире.
Man betrachte die französische Exekutive.
Возьмем, к примеру, исполнительную власть во Франции.
Das Parlament ist schwach, die Justiz wird von der Exekutive kontrolliert, die Medien stehen unter Aufsicht und es gibt keine verfassungsmäßig garantierte Meinungsfreiheit.
Парламент слабый, судебная власть находится под контролем исполнительной власти, над СМИ установлено наблюдение, а также нет конституционной гарантии свободы речи.
Wie den damals gerade unabhängig gewordenen USA fehlt es heute der EU an einer entscheidungsmächtigen, effektiven Exekutive, die imstande wäre, der aktuellen Wirtschaftskrise zu begegnen.
Как и только что обретшим независимость Штатам, Евросоюзу сегодня не хватает полномочной, эффективной исполнительной власти, способной противостоять нынешнему экономическому кризису.
Tatsächlich genießt Hongkong viele Freiheiten, die das übrige China nicht hat, darunter ein Justizsystem, das sich an den Grundsätzen des britischen Gewohnheitsrechts orientiert und von der Exekutive unabhängig ist.
Действительно, Гонконг наслаждается многими свободами, которыми не располагает остальная часть Китая, в том числе судебная система, руководимая общим британским правом и независимая от исполнительной власти.
Exekutive Regierungen hingegen sind ihrem Wesen nach Entscheidungsträger: Ein vom Volk gewählter Präsident ist letztlich seinen Wählern gegenüber verantwortlich, nicht seinen Parteikollegen.
Исполнительные правительства, с другой стороны, являются созданиями решений: избранный народом президент, в конечном счете, отвечает перед своими избирателями, а не перед своими партийными коллегами.
Letzterer verfügt über absolute Autorität und kann gegen sämtliche Entscheidungen der Exekutive, Legislative und Judikative ein Veto einlegen.
Верховный лидер обладает абсолютной властью и может налагать вето на решения исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти.
Aber können sie eine Exekutive leiten, die Millionen Menschen beschäftigt?
Но могут ли они управлять исполнительной властью, затрагивающей миллионы?
Barack Obama hat Erfahrung als jemand, der im Ausland gelebt und in Chicago als Organisator innerhalb seines Gemeinwesens gewirkt hat, aber nicht innerhalb der Exekutive.
Барак Обама жил за границей и работал в качестве организатора сообщества в Чикаго, однако у него нет опыта в исполнительной власти.
Das gilt sowohl für das Parlament als auch für die Exekutive.
Эти правила распространяются как на законодательную, так и на исполнительную ветви власти.
Selbst als 2010 eine Verfassungsänderung den Ministerpräsidenten zum Chef der Exekutive machte, blieb Zardari der wichtigste Entscheider.
Даже после принятия поправки в конституцию страны в 2010 году, сделавшей премьер-министра руководителем страны, Зардари по-прежнему являлся основной персоной, принимающей решения.
Die Regierung sträubte sich, und nun arbeitet das Gericht darauf hin, sicherzustellen, dass die Exekutive seiner Anordnung Folge leistet.
Правительство отказалось, и теперь Верховный Суд принимает меры к тому, чтобы исполнительная власть выполнила его постановления.

Возможно, вы искали...