Fluse | fluß | Lust | plus

Fluss немецкий

река

Значение Fluss значение

Что в немецком языке означает Fluss?

Fluss

река Geografie, Ökologie größeres, fließendes Gewässer Die größten Flüsse Deutschlands sind der Rhein, die Donau und die Elbe. stetiger Ablauf; das Fließen Der Fluss seiner Rede wurde jäh unterbrochen. Physik Energieübertragungsrate

Перевод Fluss перевод

Как перевести с немецкого Fluss?

Синонимы Fluss синонимы

Как по-другому сказать Fluss по-немецки?

Примеры Fluss примеры

Как в немецком употребляется Fluss?

Простые фразы

Es ist sehr gefährlich, in diesem Fluss zu schwimmen.
Купаться в этой реке очень опасно.
Er ging immer am Fluss angeln, als er klein war.
Он всегда ходил рыбачить на реку, когда был маленький.
Der Fluss mündet in den Pazifik.
Эта река впадает в Тихий океан.
Er versuchte, den Fluss zu durchschwimmen.
Он попытался переплыть реку.
Er schwimmt im Fluss.
Он плавает в реке.
Der Weg verläuft parallel zum Fluss.
Дорога идёт параллельно реке.
Die Straße verläuft parallel zum Fluss.
Дорога идёт параллельно реке.
Der Fluss fließt ins Meer.
Река течёт в море.
Er geht fast jeden Tag zum Fluss und fischt.
Почти каждый день он ходит на реку и ловит рыбу.
Es hing Nebel über dem Fluss.
Над рекой висел туман.
Wie heißt der Fluss?
Как называется эта река?
Der Mississippi ist der längste Fluss in den Vereinigten Staaten.
Миссисипи - самая длинная река в Соединённых Штатах.
Wir sahen Jane über den Fluss schwimmen.
Мы увидели, как Джейн переплывает реку.
Der Fluss ist gefährlich.
Река опасна.

Субтитры из фильмов

Wir nehmen die Abkürzung durch den Fluss.
Перемахнем через ручей.
Wie kommt man über den Fluss?
Где тут можно перейти через ручей?
Ich würde nicht in den Fluss gehen, wenn ich nicht schwimmen könnte.
Река отпадает, ты утонешь.
Wirf den Korb in den Fluss, ersäuf ihn.
Брось корзинку в реку, а собаку утопи.
Frauen sind mehr wie ein Fluss. Es gibt kleine Strudel und Wasserfälle, aber der Fluss fließt immer weiter.
У женщин все плавно, как ручей - небольшие водовороты и водопады, но ручей продолжает течь.
Frauen sind mehr wie ein Fluss. Es gibt kleine Strudel und Wasserfälle, aber der Fluss fließt immer weiter.
У женщин все плавно, как ручей - небольшие водовороты и водопады, но ручей продолжает течь.
Es gab einen chinesischen Poet, der ertrank, während er versuchte, den Mond im Fluss zu küssen.
Один китайский поэт утонул, пытаясь поцеловать луну в реке.
Mr. Pike fuhr ein Jahr lang einen Fluss rauf!
Мистер Пайк год был на Амазонке.
Ich such nach ihm am Fluss.
Стой вон там. Я пойду искать старика.
Ein großer Fluss, nicht?
Это большая река, да?
Glauben Sie an den Fluss des Bewusstseins?
Верите ли вы в поток сознания, мистер Мартинс?
Fluss des Bewusstseins?
В поток сознания.
Es war vor drei Tagen, am Katsura-Fluss.
Это было 2 дня назад в сумерках, у банка Катцура.
Als ich schließlich am Fluss ankam, konnte ich es kaum noch ertragen.
Я подъехал к реке, я не мог больше держаться.

Из журналистики

Allein der Kongo-Fluss verfügt über ein Potenzial von 600 Milliarden Kilowattstunden jährlich.
Только река Конго может дать больше 600 миллиардов киловатт-часов в год.
Hier liegt der wahre Test der Zusammenarbeit, denn unserer Erfolg ist davon abhängig, dass wir für eine angemessene Interaktion und den Fluss von Erkenntnissen zwischen den entsprechenden Diensten und den Finanz- und Banksektoren sorgen.
Именно это и станет реальным тестом на сотрудничество, поскольку наш успех будет зависеть от обеспечения взаимодействия и обмена информацией между соответствующими службами, а также финансовыми и банковскими сообществами.
Vor diesem geopolitischen Hintergrund dürfte Asiens Machtdynamik weiter im Fluss bleiben: Neue oder wechselnde Bündnisse und wachsende militärische Kapazitäten werden die bestehende Ordnung weiter in Frage stellen.
На таком геополитическом фоне динамика распределения власти в Азии, вероятно, останется нестабильной, когда новые и меняющиеся союзники и увеличение военных возможностей будут продолжать ставить под сомнение господствующий порядок.
Die Welt scheint sich in ständigem Fluss zu befinden.
Мир находится в постоянном движении.
Der freie Fluss von Informationen jedoch reduziert im Allgemeinen die Konzentration von Macht.
Но обычно свободный поток информации сокращает концентрацию власти.
Damals waren Journalisten diejenigen, die die Themen setzten, statt sklavisch dem Fluss oberflächlicher Datenströme im Internet zu folgen.
Журналисты раньше шли впереди, а не просто раболепно следовали за поверхностным потоком информации в Интернете.
Die Briten überquerten den Fluss und griffen am 28. September von Norden her an. Die Türken verloren in den Gefechten 5.300 Mann und ihre gesamte Artillerie.
Пересекая реку, 28 сентября британцы атаковали с севера, разгромив турков, которые потеряли 5300 человек и всю свою артиллерию.
Acht Kilometer südlich von Bagdad traf man auf Widerstand. Einige britische Verbände überquerten den Fluss über eine Schiffsbrücke mit dem Ziel, Bagdad von der Flanke her anzugreifen.
С сопротивлением столкнулись в десяти милях к югу от Багдада, и несколько отрядов перешли на западный берег реки по понтонному мосту с целью совершить фланговую аттаку на Багдад.
Aus der Sicht medizinischer Anthropologen leben Menschen überall im Fluss zwischenmenschlicher Interaktionen innerhalb lokaler Welten - in sozialen Netzen, Familien, Institutionen und Gemeinwesen.
С точки зрения медицинских антропологов, люди всего мира живут в потоке межличностных взаимоотношений в своих локальных мирах - социальных сетях, семьях, организациях и сообществах.
Im letzten Monat habe ich ehemals abgelegene Gegenden des Landes besucht, die durch solche Investitionen und die daraus resultierende bessere Anbindung - und damit den freieren Fluss von Menschen, Waren und Ideen - zu Wohlstand gekommen sind.
В прошлом месяце, я посетил ранее отдаленные районы страны, которые сейчас процветают в результате подключений - и, таким образом, это привело к свободному потоку людей, товаров и идей - которые поставили такие инвестиции.
Sie findet jedoch noch immer im Zusammenhang einer abgeschirmten Gesellschaft statt, wo die staatliche Kontrolle über die Medien den Fluss der für die Bewältigung solcher Epidemien erforderlichen Informationen begrenzt.
Но она по-прежнему должна проводиться в обстановке закрытого общества, когда правительственный контроль СМИ ограничивает поток информации. А информация необходима для того, чтобы справиться с любой массовой эпидемией.
Zwar liegt die Provinz am Gelben Fluss, doch sinkt der Grundwasserspiegel trotzdem rasch.
И это не смотря на то, что провинция опоясана Желтой рекой, запасы питьевой воды быстро истощаются.
Es sollten keine korporatistischen Institutionen unter zentraler Führung sein, sondern sie sollten ihre Macht aus den im Fluss befindlichen Aktionen moderner crowds beziehen.
Они не должны быть корпоратистскими учреждениями, управляемые центральными лидерами, но должны получать свою силу от изменчивых действий современной толпы.
Falls, oder besser gesagt, wenn der Fluss gedämmt wird, wird er dazu beitragen, die Städte und Fabriken an der chinesischen Küste mit Energie zu versorgen.
Если, или точнее, когда на реке будут построены плотины, энергоснабжение городов и предприятий в прибрежной зоне Китая, несомненно, улучшится.

Возможно, вы искали...