Himmel немецкий

небо

Значение Himmel значение

Что в немецком языке означает Himmel?

Himmel

небо Luftraum, Gewölbe über der Erde Wir mussten die Nacht unter freiem Himmel verbringen. Mythologie Bereich des Göttlichen Astronomie der Kosmos Mit dem neuen Teleskop können sie weit in den Himmel sehen. Decke aus Stoff oder ähnlichem Material Er wurde dabei von einem Himmel beschirmt. Innenverkleidung der Dachhaut in Kraftfahrzeugen Der Himmel in unseren PKW hat sich gelöst und muss daher wieder angeklebt werden.

Перевод Himmel перевод

Как перевести с немецкого Himmel?

Синонимы Himmel синонимы

Как по-другому сказать Himmel по-немецки?

Примеры Himmel примеры

Как в немецком употребляется Himmel?

Простые фразы

Wie blau der Himmel ist!
Какое небо голубое!
Wie blau der Himmel ist!
Какое синее небо!
Der Himmel wird dunkel.
Небо темнеет.
Der Himmel ist blau.
Небо голубое.
Der Himmel ist blau.
Небо синее.
Niemand ist frei; selbst die Vögel sind an den Himmel gekettet.
Никто не свободен: даже птицы прикованы к небу.
Heute ist der Himmel bewölkt.
Небо сегодня облачное.
Heute ist der Himmel bewölkt.
Небо сегодня затянуто облаками.
Ein Adler fliegt am Himmel.
Орёл летит по небу.
Wenn ich den blauen Himmel sehen möchte, steige ich aufs Dach.
Когда я хочу увидеть синее небо, я поднимаюсь на крышу.
Nicht eine einzige Wolke war am Himmel.
На небе не было ни облачка.
Es ist keine Wolke am Himmel.
На небе ни облачка.
Nicht eine einzige Wolke ist am Himmel.
На небе ни облачка.
Der Himmel war wolkenlos.
Небо было безоблачным.

Субтитры из фильмов

Der Himmel war aus Stahl, gehalten von starken Pfeilern die auf den höchsten Bergen standen.
Небеса из металла лежат на мощных колоннах, что опираются на вершины тех гор.
Die Sterne hingen, wie Lampen, an Seilen vom Himmel.
Звёзды, словно лампы, свисают с неба на нитях.
Nach dem Glauben anderer historischer Kulturen, war der Himmel gewölbt und die Erde in Terrassen gestaltet.
Согласно наработкам иных культур, небеса выгибались куполом над земною гладью.
Im Angesicht der Todespein, entfloh das junge Paar in den Himmel.
Видя несчастья, вызванные Смертью, молодая пара бежит к небесам.
Aber da war dieser unglaublich große gelbe Mond am Himmel.
В небе светила огромная желтая луна.
Gütiger Himmel, wo ist meine Musik?
Бог мой, где моя музыка?
Mein Aufenthalt ist begrenzt. Vielleicht 2 oder 3 Wochen. Das weiß der Himmel.
Я проживу здесь две недели или три, кто знает.
Himmel noch mal.
Святая треска!
Wenn es so ernst ist, bewegen wir Himmel und Erde.
Ну, если всё так серьёзно, как кажется, то мы сдвинем с места землю и облака, чтобы.
Hören Sie, Vater, auf den Himmel voller Geigen fallen wir nicht mehr herein.
Слушайте, отец,...мы больше не клюём на эту мякину.
Wollen sie nicht zurück in den Himmel mit Ihnen?
Ну что, они не хотят с тобой в рай?
Die Art, die. So wie man sie im Himmel kennt.
То, которое рождается на небесах.
Würde ich unter freiem Himmel bleiben?
Я бы суетился?
Gütiger Himmel, das ist Krieg, kein Gartenfest!
Святые небеса! Это война, а не приём!

Из журналистики

Gestrandete Reisende, die an Flughäfen interviewt wurden, sagten normalerweise, dass sie lieber am Flughafen festsitzen würden, als in einem Flugzeug, das vom Himmel fällt.
Задержавшиеся путешественники, у которых брали интервью в аэропортах, обычно говорили, что они лучше застрянут в аэропорту, чем в падающем с неба самолете.
Schuldenkrisen neigen dazu, aus heiterem Himmel zu kommen, und treffen Länder, deren Schuldenkurve keinen Raum für Fehler oder ungeplante Widerstände lässt.
Кризис государственного долга имеет тенденцию наступать внезапно, нанося удар по странам, в кривой долга которых просто нет места для ошибок или незапланированных бедствий.
Unter diesen Umständen würde eine Flugverbotszone den Himmel nicht nur von syrischen Kampfflugzeugen und Raketen befreien, sie würde Assad und seinen Anhängern auch zeigen, dass er tatsächlich verwundbar ist.
В этих условиях бесполетная зона не только очистит небо от сирийских военных самолетов и ракет, тем самым снижая масштабы кровопролития; но и покажет Асаду и его сторонникам, что он действительно уязвим.
Jedes niederträchtige Wunschdenken auf Seiten des Assad-Regimes würde beim Blick an den Himmel verworfen.
Любые злонамеренные планы со стороны режима Асада будут развеяны с каждым взглядом на небо.
Der düstere Himmel über der nordrussischen Küste in Leviathan erscheint atemberaubend und Jia gelingt es sogar, die Beton- und Glaswüste von Shenzhen, der Monsterstadt zwischen Guangzhou und Hongkong, großartig aussehen zu lassen.
На темное небо над северным российским побережьем в Левиафана смотреть просто восхитительно, а Цзя даже удается превратить бетонные джунгли Шэньчжэня, монстр-города между Гуанчжоу и Гонконгом, в великолепное зрелище.
Man darf daran erinnern, dass in den USA die Notwendigkeit eines Konjunkturpakets quasi aus heiterem Himmel entstand.
Не стоит забывать, что в США необходимость бюджетного стимулирования появилась как бы из ниоткуда.
Nicolae Ceausescu lag auf dem Rücken, noch in dem Überzieher und Anzug, in dem er geflohen war; seine blaugrauen Augen starrten leer in Richtung Himmel.
Николае Чаушеску лежал на спине в пальто и в костюме, в котором он улетел, его голубые глаза безучастно смотрели в небо.
Dann trifft Sie ein Blitzschlag aus heiterem Himmel: ein Brief von einem alten Kollegen in Südostasien, mit dem Sie Jahrelang korrespondiert haben.
И вдруг - как гром посреди ясного неба. Вам приходит письмо от старого коллеги из Юго-Восточной Азии, с которым Вы переписывались долгие годы.
Wenn man in Astronomie bewandert ist, erkennt man Konstellationen, die für den Himmel über Posen typisch sind.
Если вы разбираетесь в астрономии, вы можете узнать созвездия, типичные для неба над Познанью.
Durch den Korridor, der in den Himmel führt, von Zakrzewski als Fegefeuer bezeichnet.
Коридор, ведущий в рай, который Закржевский называет чистилищем.
Es war Licht aus dem Himmel.
Это был свет с небес.
Die Radikalen lehnen Andersgläubige uneingeschränkt ab, und sie bestreiten Nichtmuslimen ihren Platz im Himmel und auf Erden.
Радикалы полностью отвергают иноверцев, и не видят для немусульман места ни на небесах, ни на земле.
Der internationale Konkurrenzkampf um Investoren ist brutal, also kann man nicht einfach darauf warten, dass sie vom Himmel fallen.
Международная схватка за инвесторов жестока, поэтому ожидание того, что они упадут с неба, не является решением проблемы.
Da Teleskope von Teleskopmachern hergestellt werden, muss das Auge einen Augenmacher haben den Großen Optiker im Himmel.
А поскольку у каждого телескопа есть свой создатель, у глаза также должен быть свой создатель - великий оптик на небесах.

Возможно, вы искали...