Lima | Klamm | Kali | Kalium

Klima немецкий

климат

Значение Klima значение

Что в немецком языке означает Klima?

Klima

климат durchschnittlicher Gesamtzustand aus Sonneneinstrahlung, Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Wind und Bewölkung in einer Landschaft innerhalb größerer Zeitabschnitte Das Klima ist nächst der Bodenart wichtigster Umweltfaktor für alle Organismen. климат kein Plural: Art des Verhältnisses von Personen untereinander in einer Gruppe In diesem Betrieb herrscht kein angenehmes Klima.

Перевод Klima перевод

Как перевести с немецкого Klima?

Klima немецкий » русский

климат кли́мат

Синонимы Klima синонимы

Как по-другому сказать Klima по-немецки?

Примеры Klima примеры

Как в немецком употребляется Klima?

Простые фразы

Du wirst dich bald an das hiesige Klima gewöhnt haben.
Ты скоро привыкнешь к местному климату.
Das Klima hier ist milder als in Moskau.
Климат здесь мягче, чем в Москве.
Das Klima ist angenehm.
Климат приятный.
Das Klima verändert sich.
Климат меняется.
Das Klima ändert sich.
Климат меняется.
Er wird sich bald an das Klima hier gewöhnen.
Он скоро привыкнет к местному климату.
Er wird sich bald an das Klima hier gewöhnen.
Он скоро привыкнет к здешнему климату.
Das Klima in Japan ist mild.
Климат Японии умеренный.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Wetter und Klima.
Том не знает разницы между погодой и климатом.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Wetter und Klima.
Том не знает, чем погода отличается от климата.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Wetter und Klima.
Том не знает, какая разница между погодой и климатом.
Das Klima hier ist mild.
Здесь приятный климат.
Ich mag das brasilianische Klima.
Мне нравится бразильский климат.
Das Klima in London unterscheidet sich von dem von Tokio.
Климат Лондона отличается от токийского.

Субтитры из фильмов

Wir haben das hohe Ideal, aber die haben das Klima.
У нас - высокий идеал. а у них - климат.
Wir Deutschen müssen uns an jedes Klima gewöhnen. Von Russland bis zur Sahara.
Нам, немцам, нужно привыкать к любому климату, от России до Сахары.
Hier herrscht nun mal ein raues Klima.
Да, нежничать не стали.
Das Klima dort ist besser für meinen Husten.
Я и сам туда еду, может, кашель пройдет.
Das Klima war doch so gut für den Husten.
Я думал, что здешний климат поможет тебе.
Und dann dieses unmögliche Klima.
К тому же непереносимый климат.
Plötzlich sagte er, er ertrage das Klima nicht mehr.
Тропический климат чрезвычайно переменил его.
Ich stelle fest, dass Ihnen das Klima hier nicht bekommt.
Замечу, что здешний климат вам не подходит.
Für Geschäfte ist es wichtig, dass man ein gutes Klima herstellt, ein günstiges Klima.
Дело в том, что надо создать ему уютную атмосферу.
Für Geschäfte ist es wichtig, dass man ein gutes Klima herstellt, ein günstiges Klima.
Дело в том, что надо создать ему уютную атмосферу.
In diesem Klima?
В этом климате?
Hier gibt es genug Wasser, das Klima bietet sich zum Anbau an.
Здесь есть вода. Климат позволяет выращивать культуры.
Wir haben ein gemäßigtes Klima, und das ganze Jahr über Regen in Massen.
Здесь умеренный климат. Умеренные ежегодные осадки.
Gutes Klima, Meer.
Погода, пляжи.

Из журналистики

Ein Klima der Angst macht allen das Leben schwer, die verdächtig aussehen oder handeln, besonders Muslimen.
Атмосфера страха усложнила жизнь для всех, кто выглядит или ведет себя подозрительно, особенно для мусульман.
Verbesserte wirtschaftliche Aussichten und das Stärken der Institutionen hätten ihrerseits auf dem gesamten Balkan eine positive Auswirkung auf das politische Klima.
Улучшенные экономические перспективы и усиление институтов, в свою очередь, имели бы позитивный эффект на политический климат по всему Балканскому региону.
Das ist eines der vielen dramatischen Anzeichen, dass sich unser Klima ändert und unser Planet wärmer ist, als dies lange Zeit der Fall war.
Это один из многих знаков за последнее время, что наш климат меняется и что наша планета теплее, чем она была на протяжении очень долгого времени.
Dennoch waren Reagan und ich durch permanente Kontakte und persönliche Interaktion in der Lage, ein konstruktives Klima zu schaffen.
Мы с Рейганом, тем не менее, смогли создать резервуар конструктивного духа через взаимные контакты и взаимодействие лицом к лицу.
In dem aktuellen wirtschaftlichen Klima werden Atomwaffen zu grässlichen Geldvernichtungsmaschinerien.
В сегодняшнем экономическом климате ядерное оружие стало отвратительной помойной ямой, в которую сливаются огромные деньги.
Aus Sicht der Befürworter dieses Ansatzes gibt es zunächst einmal gewisse lebensnotwendige, globale öffentliche Güter, von denen das Klima das offensichtlichste Beispiel wäre.
Приверженцы этого взгляда указывают, прежде всего, на существование определённых жизненно важных глобальных общественных благ (климат, как наиболее наглядный пример).
Es muss also einen Kipppunkt geben, an dem eine Verbindung von höheren Steuern, stärkeren Regulierungsbelastungen und einem feindseligen Klima Finanzunternehmen veranlasst, ihren Sitz zu verlagern.
Должен быть переломный момент, в который некая комбинация высоких налогов, более усиленного регулирования и враждебного политического климата заставляет финансовые фирмы перемещаться.
Aber selbst wenn Wladimir Putins Leute mit dem Mord an Politkowskaja in dem Aufzug ihres Wohnhauses im Zentrum Moskaus nichts zu tun haben, so schuf Putins Missachtung der Gesetze das Klima, in dem dieser Mord geschah.
Но даже если партнеры Владимира Путина не имели никакого отношения к убийству Политковской в лифте ее дома в центре Москвы, его презрение к закону создало климат, в котором стало возможно это убийство.
Alle Anstrengungen, die politische und wirtschaftliche Integration Nordamerikas zu vertiefen, werden im derzeitigen Klima sicher auf Widerstand stoßen.
Ясно, что усилия, направленные на углубление политической и экономической интеграции Северной Америки, будут очень тяжелым сражением.
Die Zahl der Hungernden ist viel weniger vom Klima als von der Demographie und vom Einkommen abhängig.
Количество голодных людей зависит в значительно меньшей степени от климата, чем от демографической ситуации и уровня доходов.
Gleichzeitig muss auch die Atmosphäre unter den Palästinensern und deren Haltung gegenüber Israel positiver gestaltet werden, um ein politisches Klima zu schaffen, das den Verhandlungen förderlich ist.
В то же самое время, атмосфера среди палестинцев и их отношение к Израилю должны быть улучшены, чтобы создать политическую среду, поддерживающую переговоры.
Eine Lösung der Wasserfrage könnte vielmehr ein Klima des Erfolgs schaffen, das auch zu Fortschritten in anderen Bereichen beiträgt.
На самом деле, вода может помочь создать климат успеха, который будет способствовать достижениям в других областях.
Es wird viel über Asiens teflonähnliche Widerstandskraft in dem ansonsten harten Klima nach der Krise geredet.
Многое сделано благодаря азиатской гибкости в суровом посткризисном климате.
In einem solchen Klima dürfte es schwierig sein, Italiens weiteren Verfall aufzuhalten.
В такой обстановке сдержать дальнейший экономический спад в Италии будет очень сложно.

Возможно, вы искали...