Wuchs | Sucht | Bucht | Tuch

Wucht немецкий

ярость

Значение Wucht значение

Что в немецком языке означает Wucht?

Wucht

Impulsübertrag bei einer Aktion, besonders bei einem Schlag oder Stoß; und ganz besonders die große Intensität der Energie, die dabei weitergereicht wird Durch die Wucht des Aufpralls wurde das Führerhaus zerfetzt. Der Pkw wurde durch die Wucht des Aufpralls in einen Graben geschleudert. Beeindruckt von der Wucht der Volksbewegung, leisteten die Monarchen in Wien und Berlin kaum Gegenwehr. Die Situation traf sie völlig unvorbereitet, solch eine Wucht an Gefühlen hatte sie noch nie verspürt. regional Prügel Er hat dann von den Jungs aus der Nachbarschaft 'ne Wucht verpasst bekommen. regional eine große Menge, Anzahl umgangssprachlich etwas Tolles, positiv Bemerkenswertes Du bist einfach eine Wucht! Mein neues Handy ist die Wucht! Der Urlaub war 'ne Wucht, sag ich euch!

Перевод Wucht перевод

Как перевести с немецкого Wucht?

Синонимы Wucht синонимы

Как по-другому сказать Wucht по-немецки?

Примеры Wucht примеры

Как в немецком употребляется Wucht?

Простые фразы

Als sie ihn umarmte, ergriff sie der Schmerz mit ungebremster Wucht.
Как только она его обняла, он почувствовал огромной силы боль.

Субтитры из фильмов

Sag mal, das ist ja eine Wucht.
Очень даже неплохо.
Ich frage mich, was es mit solcher Wucht an den Tag brachte.
Меня интересует то, что заставило его проявить это качество в такой манере.
Ist sie nicht eine Wucht?
Она чудо, правда?
Deine Stimme ist eine Wucht!
У тебя потрясающий голос!
Eine Wucht, der Wagen.
Отличная машина!
Hanako, du bist eine Wucht.
Ханако, ты выглядишь сногсшибательно.
Eine Wucht?
Сногсшибательно?
Schlägt das mit der gleichen Wucht auf wie ein Flugzeug?
Удар такой же, как при падении самолёта?
Sie reden Unsinn. Sie kann es nicht sein. Miranda Brooks war eine absolute Wucht.
Нет, мадам Маллоби, тот Арлекин, которого вы видели, находится здесь, в этой комнате с нами.
Meine Güte, Poirot. Das ist eine Wucht.
Господи, Пуаро, но у Вас масса времени!
Geben wir nicht alle richtigen Antworten innerhalb von 24 Stunden, wird sich die Sonde mit einer Wucht von 500.000 Megatonnen zerstören.
Если через 24 часа мы не предоставим все ответы зонд взорвётся с силой в 500,000 мегатонн.
Sie warf ihn zurück, dann warf ich ihn mit Wucht. gerade als Richard die Toilettentür öffnete und er platschte drauf.
Она бросила его обратно мне, и я кинула его...в то же время, как Ричард открыл дверь.
Ihr Volk hat die Wucht des Angriffs abgekriegt.
Ваши люди приняли главный удар.
Aber ein Hai von dieser Größe, wenn er Bewegungsspielraum hat, prallt. mit einer Wucht von 2 Tonnen oder mehr auf.
Но с таким весом, и если она разгонится она может снести пару тонн, а то, и больше.

Из журналистики

Sie findet allerdings zu einer Zeit statt, in der die östliche Nachbarschaft der Union mit ernsten Herausforderungen konfrontiert ist, und sich die Finanz- und Wirtschaftskrise in vielen der Partnerländer mit voller Wucht niederschlägt.
Однако сегодня перед восточными соседями ЕС стоят серьезные проблемы, поскольку финансовый и экономический кризис сильно ранит многих стран-партнеров.
Momentan allerdings ist der flüchtige Beobachter noch ziemlich ratlos angesichts der Wucht der Entwicklung.
Хотя в настоящее время случайный наблюдатель все еще пребывает в расстерянности.
Ich glaube, dann wäre der Abschwung noch früher und mit noch größerer Wucht eingetreten.
По моему мнению, спад начался бы раньше и был бы стремительнее, чем сейчас.
All diese Probleme wurden bis zu einem gewissen Grad durch den äußeren Druck des EU-Beitritts überdeckt. Nun sind sie mit voller Wucht ausgebrochen.
Все эти проблемы в некоторой степени оставались скрытыми из-за внешнего давления, связанного с приёмом в ЕС, а сейчас внезапно обнажились в полный рост.
Zusammen mit politischer Unsicherheit werden sie in der zweiten Jahreshälfte mit voller Wucht zurückkehren.
А вместе с политической неопределенностью они проявятся вновь в полную силу во второй половине этого года.
Da sie ihren politischen und wirtschaftlichen Schwung unbedingt erhalten wollen, haben die meisten eine Vielzahl von Schritten eingeleitet, um zu verhindern, dass ihre Wirtschaften die volle Wucht der Rohstoffpreiserhöhungen zu spüren bekommen.
Несмотря на отчаянные попытки способствовать их политическому и экономическому развитию, большинство принимает различные меры для защиты их экономик от ударов в связи со скачками цен на товары.
Nachdem die Finanzkrise im Jahr 2008 mit voller Wucht losbrach, meinte der ehemalige Chef der US-Notenbank Federal Reserve, Paul Volcker, dass die einzig sinnvolle Finanzinnovation der letzten Jahrzehnte der Geldausgabeautomat wäre.
После того как финансовый кризис разразился в полную силу в 2008 году, бывший председатель Федеральной резервной системы США Пол Волкер заявил, что единственной стоящей финансовой инновацией за последние десятилетия был банкомат.

Возможно, вы искали...