Euro | Brot | Burg | Bord

Büro немецкий

офис, бюро, контора

Значение Büro значение

Что в немецком языке означает Büro?

Büro

офис Dienststelle oder Geschäftsräumlichkeit, in der verschiedene schriftliche oder verwaltungstechnische Arbeiten erledigt werden Gesamtheit der Angestellten eines Büros Das ganze Büro gratulierte ihm zu seinem Doktortitel. Arbeitszimmer in einer Wohnung Kann ich mein Büro von der Steuer absetzen?

Перевод Büro перевод

Как перевести с немецкого Büro?

Синонимы Büro синонимы

Как по-другому сказать Büro по-немецки?

Примеры Büro примеры

Как в немецком употребляется Büro?

Простые фразы

Er verließ das Büro, ohne jemandem ein Wort zu sagen.
Он ушёл из офиса, не сказав никому ни слова.
Mir wurde die Aufgabe zugeteilt, das Büro zu putzen.
Передо мной была поставлена задача прибрать офис.
Er ist aus dem Büro zurückgekommen.
Он вернулся из офиса.
Die Möbel in diesem Büro sind ziemlich modern.
Мебель в этом офисе достаточно современная.
Dies ist das Büro, in dem er arbeitet.
Это офис, в котором он работает.
Marys Büro befindet sich zwei Meilen westlich von ihrem Haus.
Офис Мэри находится в двух милях к западу от ее дома.
Ruf mich im Büro an.
Позвони мне в офис.
Er hat sein eigenes Büro in der Stadt.
У него в городе есть свой собственный офис.
Er ist gerade aus dem Büro zurückgekommen.
Он только что вернулся из офиса.
Das ist mein Büro.
Это мой офис.
Er fand sein Büro ohne Schwierigkeiten.
Он без труда нашёл его офис.
Wo ist mein Büro?
Где мой офис?
Sie arbeitet als Sekretärin in einem Büro.
Она работает секретаршей в офисе.
Rufen Sie mich im Büro an.
Позвоните мне в офис.

Субтитры из фильмов

Ich war den ganzen Tag im Büro eingepfercht.
Если бы. Пропарилась целый день в офисе.
Ich komme dann morgen zu Ihnen ins Büro.
Я приду к вам завтра.
Machen Sie das im Büro ab, Herr Preysing.
Не спорьте. В конторе поспорите.
Als ich 4 Wochen krank war, haben Sie mir einen Brief geschrieben, dass ich entlassen würde, wenn ich nicht wieder ins Büro käme.
Когда я был болен четыре недели, вы написали мне, что меня уволят, если я буду болеть дальше.
Ja, er ist im Büro, aber er antwortet nicht.
Алло?
Wenn du zurück in New York bist, bleibst du diesem Büro fern.
Послушай, ты. Когда вернёшься назад в Нью-Йорк,..держись подальше от этого офиса.
Warum nicht in Ihrem Büro?
Почему мы не можем увидеться в офисе?
Die, die du aus dem Safe im Büro genommen hast.
Те, что ты взяла из сейфа в офисе.
Ich informiere Ihr Büro, dass sie ihn beschatten sollen.
Звоню к вам в офис, чтобы послали человека проследить за ним.
Wenn Sie ihn erwischen, bringen Sie ihn sofort in mein Büro.
Как бы там ни было, я каждое утро в суде. Так что ловите.
Sie sollen sofort ins Büro kommen.
Вы срочно нужны в офисе.
Das gute alte Büro!
Старый добрый офис!
Ich warte im Büro!
Я у себя в кабинете!
Ich schätze diesen Geist des Fair Play, Mr. Haggerty, aber mein Büro hat mir eine Kopie Ihres Kurzartikels telegrafiert.
Я ценю вашу игру по правилам, мистер Хаггерти.. но, видите ли, мне прислали копию вашего небольшого сообщения.

Из журналистики

Das ganze Büro war modernisiert worden und auch darin spiegelte sich der ständig wachsende Aktionsradius wider.
Сама комната также изменилась и отражала расширяющийся глобальный охват.
Die ehemalige Leiterin der österreichischen Zentralbank, Frau Maria Schaumayer, wird einem neuen Büro vorstehen, das sich um die Angelegenheit der Entschädigung von Opfern kümmert.
Госпожа Мария Шаумайер, бывшая глава Центрального Банка Австрии, возглавит новое ведомство, занимающееся вопросами выплаты компенсаций жертвам нацизма.
So arbeiten beispielsweise im Pekinger Büro der chinesischen Umweltschutzbehörde weniger als 300 Beamte, während bei der Umweltschutzbehörde der Vereinigten Staaten über 17.000 Menschen beschäftigt sind.
Например, в пекинском офисе Государственного управления Китая по охране окружающей среды менее 300 сотрудников, в то время как в аналогичном американском управлении их более 17 000.
Am Abend erklärte Mursis Büro, dass es vor der Erklärung der Armee nicht konsultiert worden sei, und um Mitternacht demonstrierten Zehntausende der Unterstützer des Präsidenten gleichzeitig in vielen Städten.
В конце дня офис Мурси заявил, что с ним не проводились консультации до появления заявления армии, и десятки тысяч сторонников президента выступили с демонстрациями в полночь одновременно в нескольких городах.
Im Laufe der Zeit entstand eine Vielzahl neuer Ämter: eine Innenrevision, ein unabhängiges Bewertungsamt, ein Prüfungsrat, ein Ethikbeauftragter und ein Büro für institutionelle Integrität.
Со временем, появились новые департаменты: Управление Внутреннего Аудита, Независимый Департамент Оценки, Инспекционная Комиссия, Главный Администратор по Корпоративной Этике и Департамент Институциональной Целостности.
Vor fünf Jahren führte Tsarukyan selbst seine Schläger bei einem Einbruch in unser Büro an, bei dem meine Mitarbeiter mehrere Stunden in Geiselhaft genommen wurden.
Пять лет назад сам Царукян руководил своими головорезами, когда они ворвались в наш офис и несколько часов удерживали моих сотрудников в качестве заложников.
Mein Vater wurde aus dem Gefängnis geholt und direkt ins Zentrum Berlins gebracht, wo er das Büro für die Energieversorgung der Stadt einrichten sollte, eine Aufgabe, bei der er wortwörtlich mit nichts anfing.
Моего отца освободили из тюрьмы и привезли прямо в центр Берлина, где ему было приказано создать центр регулирования подачи электроэнергии в Берлин - задача, которая должна была быть выполнена в буквальном смысле с нуля.
Auf den Korridoren um mein Büro herum stimmen alle Ökonomen überein, dass dieser Faktor die US-Zinssätze bereits vor drei Jahren hätte in die Höhe schrauben müssen.
В коридорах вокруг моего офиса все экономисты согласны с тем, что именно этот фактор должен был подтолкнуть вверх процентные ставки в США три года назад.
Kurz vor dem Kampf um Stalingrad - und kurz nach dem Aufstand im Warschauer Ghetto, wurde das Büro 1943 bezugsfertig.
Офис был готов для пользования в 1943 году незадолго до Сталинградской битвы и сразу после восстания в Варшавском гетто.
Wenn die politischen Kräfte im Libanon und die Anhänger Nasrallahs, ihn nicht zu einem Waffenstillstand bewegen können, wird Israel noch mehr Ziele bombardieren, einschließlich Nasrallahs Büro im Süden Beiruts.
Если политические силы Ливана и последователи Насраллы не смогут заставить его прекратить атаки, Израиль произведёт удары по новым целям, включая офисы Насраллы в Бейруте.
Mein Büro steht nicht nur russischen Bürgern offen, sondern auch Ausländern oder staatenlosen Personen, die das Gefühl haben, ihre politischen Rechte seien gefährdet.
Моя служба открыта не только для российских граждан, но и для иностранцев и лиц без гражданства, которые чувствуют, что их политические права поставлены под угрозу.
Mein Büro arbeitete eng mit dem Staat zusammen, um sicherzustellen, dass Geschworene in den meisten Fällen zum Einsatz kommen.
Моя служба работала в тесном сотрудничестве с государством с целью уверить его, что в большинстве случаев присяжные используются.
In ähnlicher Weise verteidigte mein Büro die liberale Wochenzeitung Novoe Vremya (Neue Zeiten), die von der Moskauer Stadtregierung unter dem Vorwand einer wirtschaftlichen Kontroverse um eine Mietangelegenheit unter Druck gesetzt wurde.
Точно так же моя служба защищала либеральную еженедельную газету Новое Время, на которую оказывало давление Московское правительство под предлогом коммерческих разногласий по поводу аренды.
Mein Büro widmet Tschetschenien die größtmögliche Aufmerksamkeit, obwohl das von Moskau aus kein leichtes Unterfangen ist.
Моя служба уделяет особое внимание Чечне, хотя это и не легко сделать из Москвы.

Возможно, вы искали...