krank | Ranke | Krake | Pranke

Kranke немецкий

больной

Значение Kranke значение

Что в немецком языке означает Kranke?

Kranke

больная weibliche Person, die krank ist Kranke müssen in der Regel ärztlich versorgt werden. Eine Kranke schleppte sich mit letzter Kraft in das Lazarett im Flüchtlingslager.

Перевод Kranke перевод

Как перевести с немецкого Kranke?

Kranke немецкий » русский

больной пациент пациентка

Синонимы Kranke синонимы

Как по-другому сказать Kranke по-немецки?

Kranke немецкий » немецкий

Kranker Patient krank Leidender Leidende

Примеры Kranke примеры

Как в немецком употребляется Kranke?

Простые фразы

Sie kümmerte sich um ihre kranke Mutter.
Она заботилась о своей больной матери.
Der Kranke liegt im Bett.
Больной лежит в кровати.
Da ist der kranke Zahn; der muss entfernt werden.
Вот больной зуб, его надо удалить.
Der Kranke bedarf der Pflege des Arztes. Und je besser der Arzt gepflegt wird, desto besser.
Больной нуждается в уходе врача. И чем дальше врач уйдёт, тем лучше.
Benachrichtigen Sie mich bitte gleich, wenn der Kranke ins Krankenhaus aufgenommen wird.
Как только больного госпитализируют, сообщите мне об этом.
Ärzte behandeln kranke Leute.
Доктора лечат больных людей.
Ärzte behandeln Kranke.
Доктора лечат больных.

Субтитры из фильмов

Beachte das die kranke Person nackt im Bett liegt.
Заметьте, больная в кровати полностью обнажена.
Hier werden Kranke gepflegt.
Вы в медпункте, а не на кафедре.
Wir haben nicht genügend Ärzte, um uns um eine kranke Frau zu kümmern.
У нас не хватает врачей, чтобы заботиться о больных.
Da werden kranke Knaben glücklich! Da ist jeder Tag ein Feiertag!
Там живут беззаботные мальчики, там каждый день праздник.
Es muss in einem Fall wie diesem der Kranke selbst das Mittel finden.
Только сам себе Больной помочь здесь может.
Damit erschrickst du keine kranke Laus.
Этим ты даже вошь не напугаешь.
Aber sie hat doch gesagt, ihr Bruder ist der Kranke.
Я не знала, что она нуждается в лечении. Она сказала, что ее брат. Разумеется!
Eine reiche Kranke mit einem Nierenstein von zehn Karat?
Неплохой у тебя друг. Камешек весом в десять карат.
Kranke Menschen haben solche tiefen, aufrichtigen Neigungen.
Больные люди привязываются так искренне.
Kranke sollen nicht eitel sein.
Если ты больна, нечего строить из себя кокетку.
Wir müssen das kranke Herz schonen. Schluss damit!
Нужно помнить, что у нас был маленький сердечный приступ.
Alte, kranke Frauen sind auf Draht. Ich belästige sie nicht.
Больные женщины обычно.
Der Kerl hat eine alte, kranke Mutter.
Смотри, у парня больная мать.
Und sie ist eine kranke Frau.
А она - больная женщина.

Из журналистики

Zu viele Kranke erhalten keine Behandlung.
Слишком много больных не получают лечения.
Dieser Anblick bietet sich in Ländern mit funktionierenden Gesundheitssystemen für psychisch Kranke wesentlich seltener.
Это встречается гораздо реже в странах с функционирующими системами в области психического здоровья.
Häufig fehlen Medikamente, Ressourcen und Kenntnisse, um chronisch kranke Patienten zu behandeln, die möglicherweise eine jahre- oder jahrzehntelange Therapie benötigen.
Им зачастую не хватает лекарств, ресурсов и ноу-хау для лечения хронически больных пациентов, которым могут потребоваться годы или десятилетия лечения.
Verfeinerte Tests, mit denen kranke von geimpften Tieren unterschieden werden können, sind teuer, und es ist noch nicht erwiesen, dass sie zuverlässig sind.
Проведение дальнейших анализов для отделения инфецированных животных от вакцинированных дорогостояще и все еще не дает полной гарантии.
Aber bis jetzt wurde Ebola durch die Pharmakonzerne weitgehend ignoriert, da die Entwicklung von Medikamenten für Kranke, die sie nicht bezahlen können, keinen Profit verspricht.
Однако до сих пор фармацевтические компании не уделяли особого внимания вирусу Эбола, поскольку, как им казалось, невыгодно разрабатывать препарат, необходимый населению, которое не может себе его позволить.
Öffentliche Ordnungsmaßnahmen im Hinblick auf psychisch Kranke sollten diese einbinden, nicht marginalisieren.
Общественная политика в отношении душевно больных, должна предоставлять им больше прав, а не маргинализировать их.
Tatsächlich kann sich jeder Inder, der in der Lage ist, diesen Artikel zu lesen, glücklich schätzen, denn der indischen Politik ist es gelungen, die Mehrheit der Bevölkerung als (arme und kranke) Analphabeten zu erhalten.
Вообще-то, каждый индиец, способный прочесть данную статью, может считать себя счастливчиком, потому что индийские политики преуспели в поддержании среди большинства населения страны полной безграмотности (а также бедности и слабого здоровья).
Denn wäre ihnen klar gewesen, was sie taten, hätten sie dann mutwillig Tausende AIDS-Kranke zum Tode verurteilt, weil diese damit keinen Zugang zu leistbaren Generika mehr hatten?
Если бы они понимали, неужели бы они с готовностью обрекли тысячи больных СПИДом на смерть, потому что они больше не могли получать доступные непатентованные лекарственные препараты?
Psychisch Kranke werden von der Gesellschaft ermuntert, Behandlungen anzunehmen, ja diese sogar verpflichtend in Anspruch zu nehmen.
Часто общество обладает способами поощрения, и даже принуждения, к лечению психически больных людей.
Im Gegenteil, er engagiert sich für wohltätige Zwecke, z. B. in der Hilfe für kranke Kinder.
Напротив, он активно участвует в таких акциях, как помощь больным детям.

Возможно, вы искали...