Kran | Kranz | Frank | Kranke

krank немецкий

больной

Значение krank значение

Что в немецком языке означает krank?

krank

больной körperlich, gesundheitlich eingeschränkt Er muss im Bett liegen, weil er krank ist. Pflege- und Arztpersonal klagen dagegen über zu viel Arbeit. Pflege sei nur noch im Laufschritt, Gespräche zwischen Arzt und Patient nur im Minutentakt möglich. Die Folge: Ärzte und Pfleger werden selbst krank. Auch schlechte soziale Umstände, wie Armut, Lärmbelastung, enge Wohnverhältnisse, machen krank. Flüche funktionieren. Zahlreiche Fälle sind bekannt, von Menschen, die allein durch den Glauben an eine Krankheit krank wurden und im Extremfall sogar starben. übertragen, umgangssprachlich, abwertend unsinnig, absurd Bisweilen waren seine Ideen genial, rezent sind sie allerdings absurd und durchweg krank. Jägersprache, von Wild durch einen Schuss verletzt

Перевод krank перевод

Как перевести с немецкого krank?

Синонимы krank синонимы

Как по-другому сказать krank по-немецки?

Примеры krank примеры

Как в немецком употребляется krank?

Простые фразы

Ann scheint krank zu sein.
Похоже, Анна болеет.
Ich glaube, dass sie krank ist.
По-моему, она больна.
Ich war krank, ich bin den ganzen Tag zu Hause geblieben.
Я был болен, весь день просидел дома.
Gestern war ich krank.
Вчера я был болен.
Ich hatte zwei Stunden lang gearbeitet, als ich mich plötzlich krank fühlte.
Я работал два часа, как вдруг почувствовал себя больным.
Sie war eine Woche lang krank.
Она проболела неделю.
Sie ist vor einer Woche krank geworden.
Она заболела неделю назад.
Er ist sehr krank.
Он очень болен.
Ich wusste nicht, dass sie krank war.
Я не знал, что она больна.
Obwohl er krank war, ist er zur Arbeit gekommen.
Он пришёл на работу, хотя был болен.
Sie ist seit letztem Mittwoch krank.
Она больна с прошлой среды.
Ich konnte nicht auf das Konzert gehen, da meine Mutter krank war.
Я не мог пойти на концерт, так как моя мать была больна.
Er kann nicht kommen, er ist krank.
Он не может прийти, он болен.
Man sagt, er sei schwer krank.
Говорят, он тяжело болен.

Субтитры из фильмов

Die wohnen im Schloss und vergiften unser Wasser. -Das ist krank.
Они живут во дворцах, пока их заводы отравляют людям воду.
Das ist ja total krank.
Что же за дерьмо-то!
Die Leute sind wirklich krank.
Я видел этих людей, они действительно больны.
Bei uns ist eine Kuh krank.
Да нет, ещё одна корова слегла.
Sie ist doch nicht krank, liebe Oberin?
Ты что-то бледна Она не больна, госпожа директор?
Ich zahle, was Sie verlangen. Ich bin müde und krank.
Я за всё заплачу.
Herr Doktor, ich bin krank.
Доктор, я болен.
Wenn der Kragen eines Mannes 2 cm zu weit ist, dann ist er krank.
Если у мужчины слишком большой воротник, он точно болен.
Madame ist krank. Ihre Nerven.
Мадам больна, нервничает.
Ich bin zurzeit krank.
Я болен.
Wenn ich recht verstanden habe, sind Sie bei uns krank geschrieben.
Если я правильно понял, вы взяли больничный?
Als ich 4 Wochen krank war, haben Sie mir einen Brief geschrieben, dass ich entlassen würde, wenn ich nicht wieder ins Büro käme.
Когда я был болен четыре недели, вы написали мне, что меня уволят, если я буду болеть дальше.
Ich bin krank, Flaemmchen. Ich habe nicht mehr lange zu leben. Wenn Sie so lange bei mir bleiben wollen?
Я. я болен, Флемхен, долго не протяну.
War der Herr krank?
У меня ровно 20 тысяч лир.

Из журналистики

Trotz zahlreicher Versprechungen, die angerichteten Umweltschäden zu beseitigen, bleibt das Ogoniland ein ökologisches Notstandsgebiet, das durch die Ölindustrie in Armut gestürzt und krank gemacht wurde.
Несмотря на многочисленные обещания очистить территорию, Огониленд продолжает оставаться в экологической агонии, доведенный до бедности и зараженный нефтедобывающей промышленностью.
Millionen sind krank und arm, viele leben am Rande des Hungertods.
Миллионы людей стали больными и нищими, многие голодают.
Und wenn die größte Ökonomie der Welt krank ist - und momentan ist sie sehr krank - leidet die ganze Welt.
А когда крупнейшая экономика в мире больна, а сейчас она очень больна, страдает весь мир.
Und wenn die größte Ökonomie der Welt krank ist - und momentan ist sie sehr krank - leidet die ganze Welt.
А когда крупнейшая экономика в мире больна, а сейчас она очень больна, страдает весь мир.
Die meisten von ihnen sind alt, einige krank.
Большинство из них находятся в преклонном возрасте, некоторые из них нездоровы.
Meine Pläne änderten sich allerdings, als mein Vater krank wurde.
Однако планам моим суждено было поменяться, когда заболел мой отец.
Auf Millionen Kinder in Entwicklungsländern in Afrika, Asien und im Westpazifik wartet extreme Armut, wenn ein Elternteil krank wird oder stirbt.
Миллионы детей в развивающихся странах Африки, Азии и в странах западного побережья Тихого океана оказываются в условиях крайней нужды, когда кто-либо из родителей заболевает или умирает.
Auch Kleinkinder, die für eine Keuchhustenimpfung zu jung sind, werden krank.. Manche von ihnen husten sich buchstäblich zu Tode.
Младенцы,которые слишком малы для прививания против коклюша, также заболевают, некоторые из них фактически умирают от кашля и удушья.
Sie sind ganz einfach nur arm, hungrig und krank.
Это просто бедные, голодные, измученные болезнями люди.
Sie gehen zudem häufiger zur Wahl, engagieren sich stärker für das Gemeinwohl, begehen weniger Straftaten, sorgen dafür, dass ihre Kinder eine bessere Schulbildung erhalten, und werden seltener krank, da sie einen gesünderen Lebensstil pflegen.
Также у них более высокий процент явки на голосованиях, они активнее участвуют в общественной деятельности, совершают меньше преступлений, лучше обучают своих детей и реже заболевают, потому что придерживаются здорового образа жизни.
Wenn Kinder krank werden, haben Eltern nicht die Zeit, bei einer staatlichen Bank einen Kredit zu beantragen (vielleicht die einzige alternative Kreditquelle für die Armen außer einem Geldverleiher).
Когда дети болеют, у родителей нет времени, чтобы подать заявку на кредит в государственный банк (возможно, единственная альтернатива получить кредит для бедных перед ростовщиком).
Die Eltern sind oftmals arbeitslos, krank, geschieden oder gar inhaftiert.
Родители таких детей часто являются безработными, больными, разведенными, или даже находятся в местах лишения свободы.
Aber bevor diese Maßnahmen in umfassendere Bemühungen zur Lösung des Palästina-Konflikts übergehen konnten, wurde er krank.
Но он заболел раньше, чем эти меры смогли перерасти в более обширные усилия по решению палестинского вопроса.
CHICAGO - In den USA ist man an einem Punkt angelangt, an dem beinahe die Hälfte der Bevölkerung in irgendeiner Form als psychisch krank beschrieben wird und fast ein Viertel der Amerikaner - 67,5 Millionen - Antidepressiva nehmen.
Чикаго - Соединенные Штаты находятся в положении, когда почти половина всего населения страны страдает какой-то формой душевного расстройства и почти четверть всех граждан - 67,5 миллиона человек - принимают или когда-то принимали антидепрессанты.

Возможно, вы искали...