Kultur немецкий

культура

Значение Kultur значение

Что в немецком языке означает Kultur?

Kultur

культура Gesamtheit des vom Menschen Geschaffenen und damit wesentliche Teile seiner Lebenswelt Der Mensch lebt in der Kultur wie der Fisch im Wasser. Das Ökosystem des Menschen ist seine Kultur. Was ist nicht alles Kultur? häufig nur im Plural: Produkte aus der Tritt nicht auf die frisch gepflanzten Kulturen! Archäologie, Ethnologie die Kultur einer bestimmten Gemeinschaft Viele Kulturen der Steinzeit sind sang- und klanglos untergegangen. культура Mikrobiologie aus einem Bakterium durch fortwährende Teilung entstehende Population Bakterienkulturen züchtet man auf Agargel.

Перевод Kultur перевод

Как перевести с немецкого Kultur?

kultur немецкий » русский

культура

Синонимы Kultur синонимы

Как по-другому сказать Kultur по-немецки?

Примеры Kultur примеры

Как в немецком употребляется Kultur?

Простые фразы

Wenn die Sonne der Kultur tief steht, werfen selbst Zwerge große Schatten.
Когда солнце культуры заходит, то даже гномы отбрасывают большие тени.
Kultur ist wie Marmelade: je weniger man hat, desto mehr verteilt man sie.
Культура как мармелад: чем её меньше, тем сильнее её размазывают.
Sie sprachen über Kultur.
Они говорили о культуре.
Sie sprachen über Kultur.
Они разговаривали о культуре.
Benehmen Sie sich anständig, so als wären Sie - ein Mensch mit Kultur.
Ведите себя прилично, как будто Вы - культурный человек.
Die etruskische Sprache und Kultur verschwanden während des ersten vorchristlichen Jahrhunderts schlagartig.
Этрусские язык и культура исчезли внезапно в течение первого столетия до нашей эры.
Nach seiner Reise ist Tom begeistert von den litauischen Menschen, ihrer Kultur und von der litauischen Landschaft.
Посетив Литву, Том был очарован литовскими людьми, их культурой и литовским ландшафтом.
In der letzten Phase der Globalisierung wird der wichtigste weltweite Konflikt wahrscheinlich als Ergebnis einer Auseinandersetzung zwischen der islamischen und der chinesischen Kultur entstehen.
На последнем этапе глобализации основное планетарное противоречие, вероятно, возникнет в результате противостояния исламской и китайской цивилизаций.
Das Verhängnis unserer Kultur ist, dass sie sich materiell viel stärker entwickelt hat als geistig.
То, что наша культура материально развита намного лучше, нежели духовно, стало уже его участью.
Was ist Ihrer Meinung nach das Wesen der japanischen Kultur?
Каково ваше мнение о сущности японской культуры?
Man muss immer daran denken, dass die Kultur den Menschen zum Menschen macht.
Надо всегда помнить о том, что человека человеком делает культура.
Tom setzt sich für die Bewahrung des kulturellen Erbes seiner indianischen Vorfahren ein. Er hat sogar angefangen, ihre Sprache zu lernen, da die Kultur, wie er meint, nur mit dieser und durch diese leben könne.
Том борется за сохранение культурного наследия своих индейских предков. Он даже начал изучать их язык, потому что, как он полагает, культура может жить только вместе с языком и посредством его.
Europäer wollen mit denjenigen nicht zusammenleben, die ihre Kultur, die Willensfreihet und das Leben nicht respektieren.
Европейцы не хотят жить вместе с теми, кто не уважает их культуру, свободу воли и жизнь.

Субтитры из фильмов

Was immer aus Leuten wird, deren Kultur zerbricht.
А что становится с людьми, когда рушатся цивилизации?
Ich fasele Unsinn über Kultur während dein Tara in Gefahr ist.
Я порю чушь о цивилизации когда Тара в опасности.
Aber Sie sind leider das Produkt einer verlorenen Kultur.
Вы всего лишь продукт обреченной культуры.
Ja. - Eine Frau von Ihrer Kultur, Schönheit und Wohlhabenheit will so einen Hochstapler heiraten?
Вы имеете ввиду, что культурная женщина красивая, с деньгами и богатством выйдет замуж за этого самозванца?
Sie verbringen ihr 3. Studienjahr hier und schlürfen Kultur.
На третьем году они все приходят сюда, чтоб понюхать настоящую культуру.
Kultur!
Какое тебе дело до культуры?
Die glauben, es sei ein Beweis, dass sie Kultur haben.
Они думали, это - признак культуры.
Ihre einst stolzen Steine, ihre zu Ruinen zerfallenen Tempel sind Zeugen einer Kultur, die hier blühte und dann starb.
Эти некогда гордые камни, эти разрушенные храмы хранят память о цивилизации, которая здесь процветала, а затем погибла.
Sagen Sie mir, Frau Lehrerin von einem rein moralischen Standpunkt aus wobei zu beachten ist, dass wir für Zivilisation und Kultur kämpfen glauben Sie, dass das, was ich tat, zu rechtfertigen ist?
Скажи мне, учитель, с точки зрения морали, учитывая, что мы представляем цивилизацию и правое дело, как ты думаешь, то, что я сделал с Франклином, было цивилизованным?
Sie kamen alle von außen, aber keine ist bei uns gekeimt, wir besitzen keine eigene Kultur, seit 2500 Jahren sind wir eine Kolonie.
В течение 2500 лет мы жили чужим разумом, мы были колонией! Я не жалуюсь - это наша вина.
Unsere Aufgabe ist es, dafür zu sorgen, dass einzig und allein das Erbe einer Jahrtausende alten Kultur erhalten bleibt.
Мы должны позаботиться о том, чтобы сохранилось лишь наследие древней тысечелетней культуры.
In Ihrer Kultur entspräche es Mr. Hyde und ich wäre Jekyll.
В вашей культуре он был бы м-ром Хайдом моего Джекила.
Die Kultur von Exo III belegte seine Theorie.
Цивилизация Экзо-3 доказала эту теорию.
Als sie vom Licht in die Dunkelheit zogen, ersetzten Sie Freiheit durch eine mechanistische Kultur.
Когда они ушли из света во тьму, они сменили свободу на культуру машин.

Из журналистики

Jeder Aspekt unserer gemeinsamen Kultur, wenn nicht das letzte Jahrhundert des gemeinsamen Leidens, bestätigt uns dies.
Каждый аспект нашей общей культуры, а также последние сто лет общих страданий подтверждают это.
Eine Kultur in Frage zu stellen, ist natürlich ein politisch inkorrekter Ansatz.
Конечно, ставить под сомнение культурные ценности - это политически некорректно.
Die Ein-Mann-Führung ist so allumfassend in der politischen Kultur und im System Nordkoreas verankert, dass es schwer fällt, sich ein Führungskollektiv als Nachfolgeregelung vorzustellen.
Диктатура настолько глубоко укоренилась в политической культуре и системе Северной Кореи, что трудно ожидать, что коллективное руководство будет успешным.
Stellen sie sich die Ordnung eines Kirchenchores vor, in dem einzelne Mitglieder auf Grundlage einer gemeinsamen Kultur und gleicher Werte zusammenarbeiten.
Это можно назвать порядком церковного хора, где людей объединяет общая культура и общие ценности.
Seine Stärke liegt in seinen Mitarbeitern, seiner Kultur und dem Goodwill, den es sich bei seinen Kunden und Lieferanten aufgebaut hat.
Ее сила заключается в ее людях, культуре и доброжелательности, которую она создала среди своих клиентов и поставщиков.
Zu behaupten, dass der Islam unvereinbar sei mit den Menschenrechten, hieße, ihn als eine Kultur zu betrachten, die zu engstirnig ist, um sich zu wandeln.
Утверждать, что ислам не совместим с правами человека - это все равно, что считать его слишком закоснелой цивилизацией, не способной на изменения.
Daher könnte eine neue politische Kultur, die die Rechenschaftspflicht begünstigt, eine realistische Chance haben, sich weiterzuentwickeln.
В результате, у новой политической культуры, способствующей ответственности, может появиться реальная возможность для роста.
Die Iraner empfinden sich als eine alteingesessene, wenn nicht überlegene Nation, da sie aus einer reichen und alten Kultur stammen, die bis in die Moderne überdauert hat.
Иранцы испытывают чувство старшинства, если не превосходства, относительно того, что они были рождены в богатой и древней культуре, которая выжила в современном мире.
Europäische Kultur und amerikanischer Handel, europäische Tiefsinnigkeit und amerikanischer Materialismus - uralte und erschöpfte Themen.
Европейская культура и американская коммерция, Европейская глубина и Американский материализм - это старые и избитые темы.
Es gibt gute Gründe, Kultur, Bildung, Lebensstile oder Arbeitsplätze nicht völlig der kreativen Zerstörung der Marktkräfte zu überlassen.
Существуют веские причины, чтобы не бросать культуру, образование, образ жизни, или рабочие места полностью предоставленными созидательному разрушению рыночных сил.
Über Jahrzehnte hat sich in der Bewegung eine politische Kultur der Disziplinlosigkeit ausgebreitet.
На протяжении десятилетий в движении развилась политическая культура недисциплинированности.
Die Kurden - die sich in Bezug auf Sprache, Kultur und geschichtliches Bewusstsein von den Arabern unterscheiden - haben ihre Wünsche im Laufe der Geschichte bisher nie durchsetzen können.
Ранее курды - отличающиеся от арабов языком, культурой и историческим самосознанием - не имели возможности заявить о себе вслух.
Zunächst wäre da der Einwand, Formulierung und Ausmaß von Rechten und Werten hingen von der jeweiligen kulturellen Wahrnehmung ab, und da es keine universale Kultur gebe, könne es auch keine universal gültigen Menschenrechte geben.
Первое возражение состоит в том, что все права и ценности определяются и ограничиваются культурными представлениями; универсальной культуры не существует, стало быть, не существует и универсальных прав человека.
Die Kultur wird zu oft gerade von denjenigen als Argument gegen die Menschenrechte bemüht, die nicht zögern würden, sie im Namen der Erhaltung ihrer Autorität zu vernichten.
На культуру слишком часто ссылаются, как на защиту от необходимости соблюдения прав человека, сторонники авторитарной власти, которые сокрушают культуру всякий раз, когда она их не устраивает.

Возможно, вы искали...