Abbau | Hanau | Anna | Anja

Anbau немецкий

разведение, пристройка, культивация

Значение Anbau значение

Что в немецком языке означает Anbau?

Anbau

возделывание, разведение Kultivierung von Nutz- oder Zierpflanzen bauliche Tätigkeit zur Erweiterung eines Bauwerks

Anbau

флигель, пристройка angefügter Gebäudeteil Diese Stube, die wie die ganze eine Hälfte des Hauses ein Anbau war, war größer und vornehmer. In dem modernen Anbau sollen Service-Einrichtungen wie Cafeteria und Bibliothek untergebracht werden, aber auch vorübergehende Ausstellungen zu sehen sein.

Перевод Anbau перевод

Как перевести с немецкого Anbau?

Синонимы Anbau синонимы

Как по-другому сказать Anbau по-немецки?

Примеры Anbau примеры

Как в немецком употребляется Anbau?

Субтитры из фильмов

Diese wird für den Anbau von Mais verwendet. Also stellen wir einen Querverweis zwischen beiden her?
Оно для посевов сладкой кукурузы.
Hier gibt es genug Wasser, das Klima bietet sich zum Anbau an.
Здесь есть вода. Климат позволяет выращивать культуры.
Wir werden lhren persönlichen Anbau düngen.
Это принесет вашему урожаю удачу.
Anbau und Transport kosten ein Vermögen.
Убрать его - дорого, транспортировать - еще дороже.
Biologischer Anbau!
Сами выросли.
Welche Erweiterung? Der Anbau, Sookie, der Anbau, klar?
Расширение, Суки, расширение.
Welche Erweiterung? Der Anbau, Sookie, der Anbau, klar?
Расширение, Суки, расширение.
Es gibt einen alten Anbau auf der Rückseite.
Сзади есть старый амбар.
Das vom Anbau.
Нагрузку от расширения.
Vielleicht erwägen Sie den Anbau von kartoffeln oder Kürbissen.
Можно засадить ее картошкой или тыквой, хотя..
Hat nicht wirklich denselben Nachklang wie ein Stadion oder eine Aquarium-Anbau, oder?
Звучит не так громко, как стадион или расширение аквариума, не так ли?
Ein Messezentrum mit Anbau.
И недавно он был расширен.
Es gibt da einen Anbau, den wir für Schatten benutzt haben, und alle sagen, es wäre okay, wenn du dort dein Lager aufschlägst.
Клер очнулась. Там есть навес, где мы укрываемся в тени, и никто не возражает если ты пока там обоснуешься.
Wo genau ist dieses Anbau-Zimmer?
Где конкретно находится твоя теплица?

Из журналистики

Andere betrachten Biokraftstoffe als existenzielle Bedrohung, denn die Pflanzen für ihre Erzeugung konkurrieren um landwirtschaftliche Flächen und Wasser, die sonst für den Anbau von Nahrungsmitteln verwendet würden.
Но другие видят биотопливо, как реальную угрозу, потому что растения, используемые для его создания, претендуют на сельскохозяйственные земли и воды, которые могли бы быть использованы для выращивания продуктов питания.
Der Coca-Anbau konnte in den vergangenen fünf Jahren um ein Viertel verringert werden, und die Menge des beschlagnahmten Kokains hat sich nahezu verdoppelt.
За последнее пятилетие выращивание кокаина было сокращено на четверть, а число случаев ареста партий кокаина практически удвоилось.
Dies wirft die grundlegende Frage der Glaubwürdigkeit auf: Wie kann Europa Kolumbien und Peru bedrängen, die Kokainzufuhr zu beschränken, wo doch die Nachfrage seiner eigenen Bevölkerung den Coca-Anbau antreibt?
Эти проблемы ставят справедливый основной вопрос: как может Европа убедить Колумбию и Перу уменьшить производство наркотиков, когда спрос в Европе на наркотики способствует их выращиванию?
Der Coca-Anbau in Lateinamerika muss durch landwirtschaftliche Produkte ersetzt werden, und der Kokainkonsum im wohlhabenden Europa muss eingeschränkt werden.
Плантации кокаина в Латинской Америка должны быть засеяны сельскохозяйственными культурами, а употребление кокаина в изобильной Европе должно быть уменьшено.
Auf der Angebotsseite müssen die armen Bauern in den Drogen produzierenden Ländern stärker unterstützt werden, um ihnen realistische Alternativen zum Coca-Anbau zu geben.
Что касается поставщиков кокаина, необходимо больше поддерживать бедных фермеров в тех станах, где производится кокаин, чтобы предоставить им жизнеспособные альтернативы выращиванию кокаина.
Auch wenn alle kolumbianischen Bauern morgen den Anbau von Coca einstellen würden, so würde eine ungebremste Nachfrage seitens der 13 Millionen Kokainkonsumenten weltweit schnell für genauso große Anbauflächen an anderer Stelle sorgen.
Если завтра все колумбийские фермеры прекратят выращивать кокаин, то неумеренный спрос 13 миллионов людей, употребляющих кокаин в мире, быстро наладит столь же большое его производство где-нибудь в другом месте.
Vielfach wird argumentiert, dass sich Wasser von anderen Ressourcen wie Öl unterscheidet, weil Wasser in den meisten Fällen nicht ersetzt werden kann (vor allem beim Anbau von Nahrungsmitteln).
Многие утверждают, что вода отличается от таких ресурсов, как, например, нефть, поскольку вода часто оказывается незаменима во многих областях (особенно пищевое производство).
Vielerorts würde dieser Anbau von Energie allerdings mit dem Anbau von Nahrungsmittelpflanzen konkurrenzieren.
Однако во многих местах энергетические культуры будут, несомненно, конкурировать с пищевыми культурами.
Vielerorts würde dieser Anbau von Energie allerdings mit dem Anbau von Nahrungsmittelpflanzen konkurrenzieren.
Однако во многих местах энергетические культуры будут, несомненно, конкурировать с пищевыми культурами.
Zwar würden also durch den Anbau von Energieträgern neue Zwänge entstehen, allerdings könnten sich für viele Akteure in der Wirtschaft daraus auch neue Chancen ergeben.
Поэтому, хотя выращивание энергии привело бы к появлению новых ограничений, оно также открыло бы новые возможности для многих субъектов экономики.
Unterstützen sie echte Entwicklungsbedürfnisse, wie den verstärkten Anbau von Lebensmitteln, die Bekämpfung von Krankheiten oder den Ausbau der Verkehrs-, Energie- und Kommunikationsinfrastruktur?
Поддерживает ли она реальные нужды в целях развития, например, выращивание большего количества пищевых продуктов, борьба с заболеваниями или построение транспортной, энергетической и коммуникационной инфраструктуры?
Doch trotz dieser Unzulänglichkeiten ist klar, dass wir Flächen, die wir für Straßen nützen, nicht für den Anbau von Nahrungsmitteln verwenden können. Ebenso klar ist, dass das Terrain, auf dem unsere Häuser stehen, zulasten der Waldgebiete geht.
Однако, несмотря на подобные недостатки, ясно, что площади, используемые под дороги, нельзя использовать для выращивания пищи, и что площади, используемые для строительства жилья, сокращают количество лесных площадей.
Während die Äquatorregionen dann zu heiß und trocken werden, um Landwirtschaft zu ermöglichen, werden die steigenden Temperaturen den Anbau im Norden produktiver machen.
По мере того как экваториальные области будут становиться более жаркими и засушливыми для поддержания устойчивого сельского хозяйства, рост температур в северных регионах сделает там сельское хозяйство более производительным.
Um die über 200.000 Hektar bewässertes Land, die jährlich für den Anbau verloren gehen, wieder zu gewinnen, haben Wissenschaftler die Salztoleranz so unterschiedlicher Pflanzen wie Tomaten oder Raps erhöht.
Чтобы вернуть себе более 200 тысяч гектаров орошаемых земель, которая теряется при ежегодном выращивании, ученые повысили солеустойчивость таких растений как помидоры и рапса.

Возможно, вы искали...