Landung немецкий

посадка, приземление, высадка

Значение Landung значение

Что в немецком языке означает Landung?

Landung

посадка, приземление Aufsetzen eines Luft- oder Raumfahrzeuges Der Pilot führte eine Landung durch. Der Zeppelin ging bei der Landung in Flammen auf. Zum Traum vom Fliegen gehört auch das sichere Landen: Doch das will dem US-Raumfahrtunternehmen SpaceX nicht recht gelingen. Wieder ging die Trägerrakete einer Weltraumkapsel bei der Landung zu Bruch. Eintreffen von Truppen von See her Die Landung der Alliierten in der Normandie war ein entscheidender Schritt zur Niederlage des Deutschen Reiches. fig., Wirtschaft Abschwung der Wirtschaft, Rückgang der Konjunktur Nach diesem Höhenflug war die Landung in den beiden vergangenen Jahren umso härter: 2011 wuchs die Wirtschaft Brasiliens nur noch um 2,5 Prozent. 2012 kam es sogar noch schlimmer. Die anfangs guten Prognosen korrigierte die Regierung im Laufe des Jahres immer wieder nach unten, am Ende war ein einziges Prozent übrig.

Перевод Landung перевод

Как перевести с немецкого Landung?

Синонимы Landung синонимы

Как по-другому сказать Landung по-немецки?

Примеры Landung примеры

Как в немецком употребляется Landung?

Простые фразы

Unmittelbar nach der Landung auf der Halbinsel hat der Verteidigungsminister mehrere Einheiten der russischen Armee besucht.
Сразу после приземления на полуострове министр обороны посетил несколько подразделений российской армии.
Gleich nach der Landung auf der Halbinsel besuchte der Verteidigungsminister mehrere Abteilungen der russischen Armee.
Сразу после приземления на полуострове министр обороны посетил несколько подразделений российской армии.

Субтитры из фильмов

Glückliche Landung!
У дачной посадки, сынок!
Brauchten wir eine für die Landung in der Normandie?
Мы спрашивали разрешение для высадки в Нормандии? Поехали!
Landung in Phoenix in einer knappen Stunde.
Посадка в Фениксе через час.
Ich denke, ohne Triebwerk geht die Landung nicht.
С неисправным двигателем шансов дотянуть мало.
Wir bereiten sie auf die Landung vor.
Мы идем на посадку.
Ja, gleich per Funk, und sie sagten ich solle bis zur Landung nichts unternehmen.
Сразу же. Мне сказали помалкивать об этом, пока мы не приземлимся.
Das scheint für dich ein härterer Schlag zu sein, als die Landung der Rebellen.
Эта новость произвела на тебя больше впечатление, чем высадка в Марсале.
Machen Sie sich fertig zur Landung.
Мы прибыли, пожалуйста, собирайтесь побыстрее.
Warum wurde die Landung nicht verhindert?
Почему, они не остановили их высадку? - Почему?!
Dann kann ich ihn mit dem Strahl zur Landung zwingen.
Нельзя ли лететь быстрее?
Meine Damen und Herren, wir setzen zur Landung in Los Angeles an.
Дамы и господа, через несколько минут наш самолет совершит посадку в Лос-Анджелесе.
Was für eine Landung?
А что там приземлилось?
Schon gut, aber diese Landung, was war es?
Да, но это приземление, как это было?
Wahrscheinlich ein Unfall, ein Raumschiff verunglückt bei der Landung und alle Insassen werden dabei getötet.
Возможно, авария. Неудачная посадка, в результате чего все погибли.

Из журналистики

Wenn sie ihre umfangreichen Dollarkäufe einstellen, wird der Wert des Dollars fallen - und die Landung wird hart.
И когда они приостановят свои крупные программы закупок долларов, стоимость доллара упадет - и упадет значительно.
Vor dem Hintergrund dieses Szenarios muss jedes Land mit nachhaltigen voluminösen Leistungsbilanzen mit einer harten Landung und einer Korrektur bei der Bewertung seiner Währung rechnen.
При таком сценарии любая страна, сохраняющая постоянный и большой по размеру дефицит текущего платежного баланса должна ожидать жесткой посадки и корректировки стоимости своей валюты.
Ein turbulenter Flug mag angehen, solange er mit einer sanften Landung endet.
Полет с тряской приемлем, если приземление будет мягким.
Aber die Chancen auf eine weiche Landung verschlechtern sich mit jedem weiteren Tag.
Но шансы на мягкую посадку уменьшаются с каждым днем.
Ein Flughafen, eine Landebahn oder ein Pilot, der seine Landung steuern würde sind nicht in Sicht.
Однако нет ни аэропорта, ни взлетно-посадочной полосы, ни пилота, чтобы направить его вниз.
Statt sich darauf zu konzentrieren, heute eine weiche Landung hinzubekommen, sollte sich die chinesische Politik Gedanken darüber machen, dass das Wirtschaftswachstum möglicherweise in der zweiten Hälfte des neuen Jahrfünfts gegen die Wand fährt.
И вместо того чтобы концентрироваться на обеспечении мягкой посадки сегодня, политикам Китая следовало бы начать беспокоиться о кирпичной стене, с которой может столкнуться экономический рост во второй половине пятилетки.
Wenn China seinen Gewinn hinsichtlich seiner globalen Bedeutung erhalten möchte, muss es eine harte politische Landung vermeiden.
Если Китай хочет сохранить свои достижения в глобальном росте, ему следует избегать жесткой политической посадки.
In China und anderen Schwellenmärkten könnte eine verzögerte Straffung der Politik einen Anstieg der Inflation anheizen, der dann später drastischere Schritte nötig macht, wobei insbesondere China eine harte Landung riskiert.
В Китае и других развивающихся экономиках отсрочка ужесточения политики может стать причиной инфляции, которая позже приведет к более неприятным последствиям, особенно в Китае, который рискует получить резкое снижение экономических показателей.
Zugleich ist jetzt auch der Beginn einer harten Landung in den Schwellenmärkten zu erkennen: Die Rezession in den hoch entwickelten Ländern, fallende Rohstoffpreise und Kapitalflucht fordern dem dortigen Wachstum Tribut ab.
Сейчас также наблюдается начало резкого снижения валютного курса на развивающихся рынках вследствие рецессии в странах с развитыми экономиками, снижение цен на товары и отток капитала, требующие увеличения дополнительных затрат на услуги.
Wenn sich die Außenhandelsbilanz noch weiter verschlechtert, kann sich die Wirtschaft auf eine harte Landung gefasst machen.
Если будет происходить дальнейшее ухудшение внешнего платежного баланса, то мексиканская экономика будет находиться под угрозой жесткой посадки.
Zunächst einmal stellt das Risiko einer harten Landung in China eine ernste Bedrohung für die asiatischen Schwellenländer, Rohstoffexporteure auf aller Welt und sogar Industrieländer dar.
Для начала, риск жесткой посадки в Китае представляет собой серьезную угрозу для развивающейся Азии, экспортеров сырьевых товаров во всем мире, и даже стран с развитой экономикой.
Das Risiko einer harten Landung in China wird durch politische Reformen gebremst.
Политические реформы в Китае будут ослаблять риск жесткой посадки.
Obwohl China 2014 also eine harte Landung verhindern kann, bleiben die mittelfristigen Aussichten des Landes bedenklich.
В конечном счете, хотя Китай будет избегать жесткой экономической посадки в 2014 году, его среднесрочные перспективы тревожны.
Zunächst einmal besteht das Risiko einer harten Landung in China.
Для начала, есть риск жесткой посадки в Китае.

Возможно, вы искали...